Manual de Uso

32
Manual de Instrucciones para el uso de CELLOSTAT CS1000A/GL

Transcript of Manual de Uso

Page 1: Manual de Uso

Manual de Instrucciones para el uso deCELLOSTAT CS1000A/GL

Page 2: Manual de Uso

Indice

Manual de Instrucciones para CELLOSTAT CS1000A/GL

Introducción y Garantía

El Cellostat y el Concepto de FULL COOLING CONTROL . . . . . . 5

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Reclamaciónes del cliente . . . . . . . . . . . . . . . 6

Ninguna Responsabilidad por Daños subsiguientes . . . . . . . . . 6

Principio de trabajo

Recomendaciones de Montaje . . . . . . . . . . . 7

Datos Técnicos

Varios . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Estructura

Display and command buttons . . . . . . . . . . . . . . 11

Entradas y salidas . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Configuración y manejo del Cellostat

Niveles de medición y su indicador . . . . . . . . . . 15

Opciones. . . . . . . . . . . . . . . . 17

Valores nominales y de alarma de las températuras . . . . . . . . . 17

Húmedad relativa . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Ciclos de ventilación y tiempos . . . . . . . . . . . . . . 19

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 3

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L

Page 3: Manual de Uso

Ciclos y tiempos de deshielo . . . . . . . . . . . . . . 20

La humidificación . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Parámetros especial . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Bloqueo del menú . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Los parámetros . . . . . . . . . . . . . . 23

Modos de Servicio

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . 29

Apéndice

Communicación protocolar . . . . . . . . . . . . 33

Tipos de funcionamiento (codigo de CS1000A/GL) . . . . . . 34

Esquiema de conexiones . . . . . . . . . . . . 35

Para este Manual . . . . . . . . . . . . . 35

Contacto con neuTEC . . . . . . . . . . . . . 36

4 C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L

Page 4: Manual de Uso

Introducción y Garantía

Bienvenido al “Cellostat” CS1000A/GL! Controlador más altamente desarrollado con relación a la Temperatu-

ra y a la Húmedad para el almacenamiento de fruta. Su multiplicidad de Funciones pretende igualar a su

modelo semejante, y posibilita de este modo, un Control Completo de la Instalación de Frío. En este Manual

encuentra Ud. exactamente indicaciones precisas acerca de todas las funciones y Parámetos del Cellostat

CSXXX.

Este Manual se refiere a la “Firmware-Version” (Vesión de la Micro-Instrucción), la cual se encuentra al final de

este Manual . Ya ha podido experimentar Ud. un “Firmware-Upgrade”, introducir modificaciones. Exija en

este caso, un Manual que lo permita.

El Cellostat y el Concepto de FULL COOLING CONTROL

El Cellostat forma parte del completo enfriamiento-Control-Productfamily. Esta familia ayuda a gestionar y

controlar las plantas de refrigeración y optimiza de forma inteligente. El nuevo sistema de procedimientos y

funciones que ahorran energía, proteger el producto refrigerado de daños y funciones fáciles de usar de

estos productos. El pleno vinculadoy el control del frío permite al director de la planta una visión general

de todo el sistema de refrigeración a través un PC y una red conectada en Internet..

Garantía

Garantía limitada

(a) para un lapso de tiempo de 90 días contados desde la fecha de recepción, en el “SOFTWARE”(PROGRAMAS ) funciona

esencialmente, conforme al Manual del Producto adjuntado, y, (b), y para un lapso de tiempo de un año, contado

desde la fabricación, el cual se ha incluído , con un “HARDWARE”(CIRCUITERIA), (que acompaña al

“SOFTWARE”(PROGRAMAS) del “neuTEC”, y ha funcionado normalmente, y sin fallos Procesado o de Mantenimiento. La

garantía está referida al “SOFTWARE”(PROGRAMAS), y es a 90 días; y si se refiere al “HARDWARE”(CIRCUITERIA) está

limitada a un (1) año.ESTA GARANTIA LA ASUME “neuTEC” COMO FABRICANTE DEL PRODUCTO; EVENTUALES

RECLAMACIONES LEGALES SOBRE LA GARANTIA, Y RESPONSABILIDADES PARA EL COMERCIANTE , DEL CUAL SE HA

PERCIBIDO EL PRODUCTO; NI SE SUSTITUYEN, NI SE LIMITAN LAS MISMAS, QUE SE HAN RECIBIDO A TRAVES DEL PRODUCTO,

MENCIONADO ANTERIORMENTE.

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 5

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L I n t r o d u c c i ó n y G a r a n t í a

Page 5: Manual de Uso

Reclamaciónes del cliente

La responsabilidad conjunta, por parte de neuTEC, y su reclamación exclusiva se mantiene, pasada la elección, por

parte de “neuTEC”, bien sea , (a) en el reíntegro del precio pagado, o bien, (b) en la reparación o sustitución del

“SOFTWARE”(PROGRAMAS) o “HARDWARE” (CIRCUITERIA), los cuales no son suficientes para la garantía limitada de “neu-

TEC”, y adjuntando una copia de su recibo, se devuelve a “neuTEC”. Esta garantía limitada no es válida , si el fallo de los

SOFTWARE"(PROGRAMAS), o del “HARDWARE”(CIRCUITERIA), se ha atribuído al caso de que haya habido un accidente,

abuso, u otra utilización incorrecta. Para una sustitución de “HARDWARE”(CIRCUITERIA), ó “SOFTWARE”(PROGRAMAS), asume

“neuTEC solamente, para el resto del plazo original de garantía, o a 30 días para el ”SOFTWARE"(PROGRAMAS) , y para el

“HARDWARE”(CIRCUITERIA), una garantía de 4 meses, en la cual, conforme a ella, el lapso de tiempo es decisivo.Keine

weitere Gewähr-leistung.

Ningun Responsabilidad por Daños subsiguentes

NI “neuTEC”, NI LOS SUMINISTRADORES DE “neuTEC”, ESTAN OBLIGADOS A REEMPLAZAR (ESTAN INCLUIDOS LOS DAÑOS DE

VALOR NO RESTRINGIDO, INTERRUPCION DE FUNCIONAMIENTO, PERDIDA DE INFORMACIONES COMERCIALES, O DE DATOS, U

OTRA PERDIDA FINANCIERA9, LA CUAL, POR RAZON DE LA UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO DE “neuTEC”, O DE LA

INCAPACIDAD DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO DE “neuTEC”, SE PRODUCEN POR SI MISMOS; SI “neuTEC” SE HA DEMOSTRADO, QUE

HA SIDO PERJUDICADO, DEBIDO A LA POSIBILIDADE TAL DAÑO. EN CADA CASO, LA RESPONSABILIDAD DE “neuTEC” ESTA

LIMITADA A LA CUANTIA QUE SE HA PAGADO REALMENTE POR EL PRODUCTO. ESTA EXCLUSION, NO ES VALIDA PARA LOS DAÑOS,

LOS CUALES FUERON OCASIONADOS INTENCIONADAMENTE, O, POR IMPRUDENCIA GRAVE, POR PARTE DE “neuTEC”;

PERMANECIENDO IGUALMENTE, LAS RECLAMACIONES QUE SE APOYAN EN PRESCRIPCIONES LEGALES INALIENABLES, DEBIDAS A

LA GARANTIA DEL PRODUCTO.

En el caso de que ustedes tuvieran preguntas sobre este contrato, o bien, se debieran poner en contacto

con “neuTEC”, por cualesquiera razones, diríjanse por favor al Representante de “neuTEC” para su zona, o

bien diríjanse al mismo “neuTEC”.

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 6

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L I n t r o d u c c i ó n y G a r a n t í a

Page 6: Manual de Uso

Principio de trabajo

La temperatura se mide por medio de 2 Sondas, situados en el vaporizador en contacto con el aire de

salida y de aspiración, y se ajustan a causa de la diferencia T, mediante la cual se consigue un control

indirecto simultáneo de la Humedad Relativa en el Depósito. Se realiza una ventilación previa antes de

cada conexión del frío, y después de cada periodo de frío, una ventilación posterior proporcional (Fase de

deshielo y Humidificación). En el caso de Periodos de Interrupción de Frío más largos, se realiza un ciclo de

circulación, y en caso necesario, un ciclo de deshielo. El modo de trabajo de este aparato se patentó,

desde el punto de vista de sus derechos, y es por eso, que no es comparable con otros Productos

(Termóstatos) de venta en el Comercio.

Recomendaciones de Montaje

El Plano siguente muestra el Montaje óptimo de las Sondas. Se debería montar las Sondas, de tal modo, que

obtuviera una Precisión de los Valores lo más elevada posible.

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 7

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A Pr i n c i p i o d e t r a b a j o

TV

TA1TA2

RF

T1

T2

Page 7: Manual de Uso

Datos Técnicos

Varios

Analog input signals 4-20 mA

Outlets 8 Relais 1 Kontakt NO 5A/250V

Analog outlet 4-20 mA

Supply 230 V 50 Hz

Consumption 14 VA

Weight 1500 g

Measures 192x96x200

Measures installation hole 187x91

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 8

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L D a t o s T é c n i c o s

TAx(TAx)TV(TE)

T1+RF(T1+RH)

T2 T2

Page 8: Manual de Uso

Figuras

Display y comandos de tecla

En la siguiente pintura se mira el LCD-Display y las funcciónes de las teclas de lo Cellostat CS1000A/GL

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 9

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L F i g u r a s

Esplicación de los elementos A

1) Aviso de ventilación 8) Tecla de avance datos

2) Aviso de Frío 9) Tecla retroceso menú

3) Aviso de deshielo 10) Aviso de ALARMA

4) Aviso de humidificación 11) Válvula 3 - Aviso interior cámara (calefacción)

5) Tecla de avance menú 12) Válvula 2 - Aviso separación del circuito frío 2 (deshielo H2O)

6) Tecla numerada retroceso de datos 13) Válvula 1 - Aviso separación del circuito frío 1 (2a succión NH3) /

Valvula aire para humidificacion

7) Tecla “SHIFT” (de cambio) 14) Aviso digital

Page 9: Manual de Uso

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 1 0

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 G L F i g u r a s

Esplicación de los elementos GL

1) Aviso de ventilación 8) Tecla de avance datos

2) Aviso de Frío 9) Tecla retroceso menú

3) Aviso de deshielo 10) Aviso de ALARMA

4) Aviso de humidificación 11) (Impulsos valvula modulante /ON)

5) Tecla de avance menú 12)(Impulsos valvula modulante /OFF)

6) Tecla numerada retroceso de datos 13) Válvula aire para humidificacion

7) Tecla “SHIFT” (de cambio) 14) Aviso digital

Page 10: Manual de Uso

Entradas y salidas A

General

1) Conexión a la red L1/N/E 230V 50/60Hz 14VA

2) Commutador principal

3) fusibile principal (160mA)

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 1 1

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A F i g u r a s

Page 11: Manual de Uso

Salidas A

4) Salida analógica 4-20mA Conexión: 1=+; 2=-

5) Porta serial RS485 Conexión: 5=B+; 6=A-; 1=S (AgriNet Slave)

6) Relés de contacto potencial libre cierre de 5A

Algunos contactos se pueden utilizar para diferentes funciones, la función depende de la configuración del

software de la Cellostat. El canbe configuración modificada en cualquier momento de acuerdo a las

necesidades del consumidor.

1/2 Ventilacóin

3/4 Válvula de refrigeración

5/6 Deshielo

7/8 Humidificación

9/10 Separador del circuito frío o ventilación aire

11/12 Separador del circuito frío 2

13/14 Presión de aspiración del “bypass” (circuito de 2 vías) o calefacíon

15/16 Alarma

Entradas A

7) Sondas y comutador de entrada

Incluso las entradas se puede utilizar para varios sensores y funcionalidades para multiplicar los usos de la

Cellosta Para obtener la funcionalidad necesaria que hay que elegir la configuración correcta.

17/18 (1,+) T1 -24 ÷ +40 °C (4÷20mA) Temperatura cámara

19/20 (2,+) TE -24 ÷ +40 °C (4÷20mA) Temp. .... / PR ± 100 mmH20

21/22 (3,+) T2 -24 ÷ +40 °C (4÷20mA) Temperatura frutta

23/24 (4,+) HR 0 ÷ 100% (4÷20mA) Humedat relativa

25/26 (5,+) Ext. Stby deshielo / Ext. Stby frío (Dg. in) / T3 Temp. Pulpa

Glicole

27/28 (6,+) TA2 (4÷20 mA) / Oden deshielo 2 / Start desh. (Dig. In)

29/30 (7,+) TA1 (2÷20 mA) Oden deshielo 1

33/34 (8,-) Contador agua cond. Impuls os/ Contacto puerta / Alarma exterior

/ Parada exterior de frío (Digital in)

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 1 2

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A F i g u r a s

Page 12: Manual de Uso

Entradas y salidas GL

General

1) Conexión a la red L1/N/E 230V 50/60Hz 14VA

2) Commutador principal

3) fusibile principal (160mA)

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 1 3

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 G L F i g u r a s

Page 13: Manual de Uso

SalidasGL

4) Salida analógica 4-20mA Conexión: 1=+; 2=- para Valvula modulante de glicol

5) Porta serial RS485 Conexión: 5=B+; 6=A-; 1=S (AgriNet Slave)

6) Relés de contacto potencial libre cierre de 5A

Algunos contactos se pueden utilizar para diferentes funciones, la función depende de la configuración del

software de la Cellostat. El canbe configuración modificada en cualquier momento de acuerdo a las

necesidades del consumidor.

1/2 Ventilacóin

2/3 Bomba de glicol

5/6 Deshielo agua / electrico / glicol caliente

7/8 Humidificación valvula H2O

9/10 Humidificación valvula aire

11/12 Valvula modulante impulsos

13/14 Valvula modulante impulsos

15/16 Alarma

Entradas GL

7) Sondas y comutador de entrada

Incluso las entradas se puede utilizar para varios sensores y funcionalidades para multiplicar los usos de la

Cellosta Para obtener la funcionalidad necesaria que hay que elegir la configuración correcta.

17/18 (1,+) T1 -24 ÷ +40 °C (4÷20mA) Temperatura cámara

19/20 (2,+) TE -24 ÷ +40 °C (4÷20mA) Temp. .... / PR ± 100 mmH20

21/22 (3,+) T2 -24 ÷ +40 °C (4÷20mA) Temperatura frutta / pulpa

23/24 (4,+) RF 0 ÷ 100% (4÷20mA) Humedat relativa

25/26 (5,+) TG1 -24 ÷ +40 °C (4÷20mA) Temperatura entrada cámara

27/28 (6,+) TG2 -24 ÷ +40 °C (4÷20mA) Temperatura salida cámara

29/30 (7,+) TD1 (2÷20 mA) Oden deshielo 1

31/32 (8,+) Contador agua cond. Impuls os/ Contacto puerta / Alarma exterior

/ Parada exterior de frío (Digital in)

P.S.:r / La gama de tempertaure máxima se puede ajustar desde -50 hasta +50 ° C (4 ÷ 20 mA). Véase el

capítulo Parametros T a 4mA y T a 20mA

ATTENTION:Las entradas 5 y 6 se puede configurar por software que se analógica o digital, esto quiere decir,

que disponga de configuración de correo por la fábrica en el momento de ordenar el producto.

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 1 4

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 G L F i g u r a s

Page 14: Manual de Uso

Configuración y manejo del Cellostat

El CS1000A/GL la causa de que se transformen en críticos y puedan indicarse, todos los valores de medida,

funciones y el sistema que se transforma en constante, sobre un “lcd” (“light emitting crystral display”)(display

emisor de luz a cristalli)-"display"(visualizador). Con las diversas combinaciones de teclas se puede proceder

a los ajustes y pasar las páginas (de los Documentos Informáticos) donde están las Diversas Indicaciones.

El CS1000XX detecta 3 niveles diversos, los cuales están dispuestos unos encima de los otros. Entre los dos

primeros niveles no hay realmente ninguna diferencia en el manejo. Solamente puede diferenciarse el

tercer nivel

Niveles de medición y su indicador

El primero es el nivel del control de medición y aviso. Aquí encontramos los diversos controles y mediciones y

los “Status”(estado).Para obtener otro número de zona, se aprieta la tecla . Con la tecla se puede

retroceder al buscar hojeando páginas un valor umbral, o en el nivel anterior.

Qué valores se indican, depende del número y del tippo de los

palpadores conectados. Según como estén conectadas muchas

sondas de temperatura, debe introducirse otro Código de

CS960/1000A.

La tercera pantalla muestra el estado de la Cellostat. Esto también

puede ser leído por el LED que se encuentra en la parte frontal del

panel.

Temporizadores de máquina

En el caso de que la función “Visual.Timers” se conectra siguiendo la indicación del estado con los tempori-

zadores siduientes:

Temporizador de Preventilación

Temporizador de Postventilación

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 1 5

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L C o n f i g u r a c i ó n y m a n e j o d e l C e l l o s t a t

T1 °C T2 °C H.R.

+9.2 -1.4 92%

TE C° TA1°C TA2°C

+2.5 +5.0 -1.2

ESTADO: 03H

ENFRIAR

Page 15: Manual de Uso

Temporizador de frío

Temporizador de humidifcación

Temporizador de pausa de deshielo

Temporizador de dehielo

Temporizador de deshielo con humidificación

Temporizador de drenage

Temporizador de pausa de recircolación

Temporizador de recircolación

Temporizador de pausa de deshielo de aire

Temporizador de pause de cyclo

Opciones

Valores nominales y de alarma de las temperaturasEstos parámetros son los más comunes, y son los que secambian con bastante frecuencia. Por esta razón se puede encontrar en un principio.

Se sobrepasa el T1 max., se conecta la Ventilación y después de

terminada la ventilación previa tampoco ha llegado al Frío hasta

T1min. Ahora se realiza la Ventilación Posterior.

Se está por debajo de TE min, de este modo se desconecta la vál-

vula de frío y después de rebasar TE max se conecta de nuevo.

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 1 6

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L C o n f i g u r a c i ó n y m a n e j o d e l C e l l o s t a t

<FRIO> <HUM>

Off Off

<DESHUM> <DREN>

Off Off

<PREC> <REC>

Off Off

<PDESA> <PCYC>

Off Off

<PDESH> <DESH>

Off Off

T1 min

(°C): +2.5 : +2.0

T1 max

(°C): +3.0

TE min

(°C): -4.0

Page 16: Manual de Uso

Si no es el control de la presión activa, entonces usted tendrá las

siguientes opciones para configurar.

Con la Opción Frío-TD min. y max. se puede regular la Temperatura

de Vaporización.

Se rebasa la Alarma, de este modo centellea la Indicación de Alar-

ma. Todas las funciones continuan funcionando normalmente. Por

el contrario, está la “Alarma min”(Alarma al mínimo), de este modo

se desconecta todo el sistema. Entonces, se pone en primer lugar,

nuevamente en marcha, si T1max fuera rebasado o se lleva a

cabo un “Reset”(Puesta a Cero)).

En caso de que exista una calefacción, cuyo control se activa, se

puede con ambos parámetros, que están previstos para la cale-

facción, introducir la gama de temperaturas, en la cual debe ca-

lentarse.

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 1 7

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L C o n f i g u r a c i ó n y m a n e j o d e l C e l l o s t a t

Alarm PR min

(mmH2O): -10

TD resfr max

(°C): -4.0

Alarm PR Max

(mmH2O): +15

TD resfr min

(°C): -5.0

Alarma max

(°C): +4.5

Calefacción T1 max

(°C):

TE max

(°C): -1.0

Page 17: Manual de Uso

Humedat relativa

La humedad relativa se puede controlar si los sensores apropiados se han instalado. Puede ser dirigido

directamente o indirectamente. Indirectamente a través de la refrigeración y directamente a través de la

humidificación y deshumidificación.

Se está por debajo del valor nominal (R.F. min.) de la Humedat Re-

lativa, se conecta la Humedat en el próximo ciclo de postventila-

ción o fsse de deshielo por aire, hasta que se ha alcanzado el

valor nominal. La Humedat puede distribuirse en U.R. Max. impulsos

en que hay Humedad e interrupciones en que no la hay

vea Humidificación).

Rebasamos R.F. max., se activa el Deshumidificador.

Ciclos de ventilación y tiempos

Aquí se pueden ajustar las constantes para los diversos tiempos de Ventilación. La mayor parte de los valo-

res se introducen en algunos Minutos y comprenden una gama que va de 1 hasta 60 y en los intervalos de

circulación se puede introducir un valor entre 1 y 255.

La Ventilación Previa se pone antes del Frío, Tiempo recirc.

homogeniza el aire de la Habitación, y evita de este modo fallos

en la Medición.

El tiempo de funcionamiento posterior se refiere a la Duración Tiem-

po de Frío y se indica en tanto por ciento (%).

El tiempo de Circulación determina el tiempo en el cual el ciclo de

circulación permanece activo.

Si, para un tiempo determinado (Cese de la Circulación), no se ha

realizado ningún Ciclo de Refrigeración, el Cellostat activa Canti-

dad automáticamente un Ciclo de Circulación.

El númeo de los ciclos de Frío determina cuántos Ciclos de Frío,

Máximos por Día, pueden realizarse.

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 1 8

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L C o n f i g u r a c i ó n y m a n e j o d e l C e l l o s t a t

H.R. Max

(%): 100

Ventilación previa

(Min): 5

Post.ventil.

(%): 60

Tiempo recirc.

(Min): 15

Interv. recirc.

(Min): 60

candidad

ciclos: 24

H.R. Min

(%): 96

Page 18: Manual de Uso

Ciclos y tiempos de deshielo

Aquí se encuentran todos los Parámetros que tienen que ver con el deshielo. Algunas Opciones no están

siempre disponibles, puesto que dependen del tipo de deshielo.

Los dos primeros Parámetros se refieren también a la Sonda de des-

hielo. El Valor Mínimo indica la Temperatura, en la cual debe con-

seguirse con un Enfriamiento después del deshielo.

El valor máximo indica la Temperatura en la cual debe interrumpir-

se un deshielo.

Hay dos sistemas distintos para determinar el momento del deshie-

lo. Bien sea, se descarcha después del Transcurso de un cierto

Tiempo, sin atender a los tiempos de Enfriamiento (“Fix”), o bien, se

descarcha solamente después, si la suma de los Tiempos de Enfria-

miento Desesc. Después han alcanzado un cierto Valor (Suma).

Al cabo de cuántas horas es necesario un deshielo. Depende del

Sistema de Refrigeración, y puede ajustarse el deshielo con el Pa-

rámetro (deshielo después de (h) = por Agua, Eléctrico, por Gas

Caliente).

La Duración de la Descongelación depende igualmente de diver-

sos Factores, y debe ajustarse conforme a la Experiencia o según

“Tests”(Pruebas).

Después del deshielo, cabe permitir que transcurra Escurrimiento un

tiempo, en el cual el Agua Sobrante del Hielo Fundido pueda go-

tear, puesto que éste, de lo contrario se hincha en forma de burbu-

jas, por la Ventilación en la Cámara Frigorífica, humedeciéndose,

por consiguiente, las Mercancías.

El tiempo de succión sirve para ésto, es decir, para permitir Tiempo

desesc. una aspiración del medio Refrigerante.

Se ha deshielado eléctricamente, está el vaporizador caliente des-

pués del deshielo. Puesto que no es favorable insuflar aire caliente

en la cámara frigorífica, se puede activar el Frío, antes de introdu-

cir la Ventilación a un cierto tiempo, hasta que el Vaporizador

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 1 9

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A G L C o n f i g u r a c i ó n y m a n e j o d e l C e l l o s t a t

TD deshielo max

(°C): +5.0

TD deshielo min

(°C): -1.0

deshielo

(Fixo/Suma): S

interv.deshielo

(H): 4

Tiempo deshielo

(Min): 15

tiempo.desh.aire

(Min): 20

inter.desh.aire

Nach (h): aus

Drenage

(Min): 5

Tiempo succion

(Min): 5

Page 19: Manual de Uso

haya alcanzado, de nuevo, la teperatura correcta, antes de apli-

car la Ventilación.

El deshielo posterior se realiza con agua, después de un Dessecar-

che Eléctrico o por Gas Caliente, para quitar el Hielo remanente.

Si se ha conectado el deshielo por aire, se descongela el Vaporiza-

dor solamente con Aire, durante el Tiempo que permanece el des-

hielo por Aire.

La humidificación

Las opciones siguientes le ayudarán a setupo su planta de humidificación para mantener la humedad de

derecho dentro de las habitaciones.

El Tiempo de Humidificación indica el Tiempo máximo que puede

humidificarse.

No es ventajoso rociar continuamente la Habitación con Agua, y

por eso, se pueden ajustar los intervalos, en los cuales se ro-

cía Parada.

La Interrupción de la Humidificación indica el Intervalo de Tiem-

po, que debe transcurrir, entre un impulso de Humidificación

y el otro.

El Impulso de Humidificación indica el Tiempo durante el cual se ro-

cía con Agua.

Puede configurar esta opción para evitar que el humidifactor se

congele. Después del pulso de agua últimos los golpes de aire a

presión el agua que queda fuera del tubo.

Este golpes opción para una cantidad especificada de tiempo de

aire a través de la presión humidifcator. Bastante mismo

functionalyity como opción antes.

Usted comienza el ciclo de descongelación inmediatamente

activando esta opción. Después de que el parámetro se guarda el

ciclo de descongelación se inicia inmediatamente.

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 2 0

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L C o n f i g u r a c i ó n y m a n e j o d e l C e l l o s t a t

Enfre.sen. ventilador

(Min): 5

Tiempo humid.

(Min):10

Atrazo H2O

(Min): 0

Pausa

(Min): 1

Impulso Humid.

(Sec): 5

Retraso stop aire

(Sec): 5

Interv. humid.

(Min): 1

Deshielo manual

(ON/OFF): OFF

Page 20: Manual de Uso

Parámetros especial

Hay diversos Parámetros, que resuelven las funciones especiales.

de Algunos sirven para la seguridad, otros, por otra parte, alama-

cenamiento para el confort.

En el almacenamiento, es oportuno repetir a menudo una Baja

Temperatura de Inyección, para obtener una mayor Potencia de

Enfriamiento, esta diferencia suplementaria puede ajustarse con la

Acumulación de diferencias de temperatura.

El enfriamiento y las paradas de ventilación en puertas de las

habitaciones abiertas si la entrada digital se utiliza para detectar

tanto como si la puerta de la cámara está abierta o no. Esta

opción existe para evitar que el enfriamiento está apagado y en

intervalos cortos. Se determina el tiempo que la puerta tiene que

estar cerrado antes de reiniciar el enfriamiento o ventilación.

Bloqueo del menú

El bloqueo del Menú se introdujo para evitar la variación inadverti-

da de los Valores. Si se ha ajustado en este Punto del Menú el valor

“off” (desconexión), no pueden variarse los valores con las teclas

y en los otros puntos del Menú. Posteriormente, ya puede

realizarse solo por encima de la cuadrícula retícula. Para desacti-

var el bloque del Menú, deben emprenderse los siguientespasos :

� Con la tecla vuelva a saltar a la Indicación Principal (Nivel del

valor de Medida).

� Apretar simultáneamente la tecla y la tecla ”SHIFT" (CAMBIO).

� Con la tecla saltar al punto del Menú “Menú” y poner el valor en

uno.

� Con la tecla volver al nivel del valor de medida para memorizar el

valor.

De este modo se ha levantado el bloqueo del Menú, y se pueden

cambiar libremente todos los valores.

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 2 1

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L C o n f i g u r a c i ó n y m a n e j o d e l C e l l o s t a t

Atraso puerta

(Min): 5

Menu

(OFF/On): On

Dif-T armasen

(°C): +1.0

Page 21: Manual de Uso

Los parámetros

¡Cuidado! Los Parámetros, que se encuentren en este Nivel extraordinariamente importante para el correcto

funcionamiento del Cellostat CSxxx. Las Modificaciones pueden dificultar el comportamiento en caso de av-

ería del Aparato y deberían hacerse con gran cuidado.

La Dirección de los CSxxxsirve para el direccionamiento del

CSxxxen el Agrinet. Esto es muy importante, pues de lo contrario los

datos y Parámetros dell Cellostat de un Computador (AC2500,

AC2001/ 2, Agri Host 5000, no pueden pedirse (vea Agrinet)

El Código de los CSxxx determina qué Sondas están conectadas y

qué Funciones están activadas. Un Falso Ajuste en este Campo

puede llevar a un Comportamiento en caso de Avería (vea Publi-

cación del Código delCSxxx).

También puede activarse un Función del Regulador-PI. Según eso,

el “Cellostat” se comporta como un Regulador-PI. (Salida de Señal

4 - 20 mA)

El CSxxx puede utilizarse Sensores de Humedad, los cuales tienen

una señal de Salida de 0 hasta 20 mA, o de 4 hasta 20 mA. Con la

Función “Flag”(señal a modo de bandera) R.F. se puede determinar

qué señal de edición se presenta.

El número de ciclos de Enfriamiento es solamente interesante en

casos raros. En caso de que haya más de un ciclo de Refrigera-

ción debe conectarse el Csxxx de un modo especial. Para Informa-

ciones con más detalles, diríjase al Técnico del Servicio.

The Cellostat steeres deep frosting rooms differently from normal

cooling rooms. This temperature level switches the operation mode

of the Cellostat from cooling room to deep frosting room automati-

cally, as you can use deep frosting rooms as cooling rooms.

El Bloqueo del deshielo exterior sirve para la Limitación del mismo

mediante una Señal Externa. Solo es válido para el deshielo por

Agua.

2 2

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L C o n f i g u r a c i ó n y m a n e j o d e l C e l l o s t a t

Codigo CSxxx

(Hex): 2eH

Regolador PI

(no/si): si

Nr.circuitos frigo.

(1/2): 1

T1max cong.

(C): -5.0

bloq.desh.exter.

(Si/nO): no

Direccion CSxxx

(Hex): 01H

Page 22: Manual de Uso

Mediante un Contacto Externo, puede ponerse el “Cellostat” en Es-

tado de espera (“Stand By”(Estado de Espera)). Este Estado, perma-

nece aplicado tan largo tiempo como se aplique Señal a la

Entrada.

En cambio, el deshielo Externo, ocasiona mediante una señal exter-

na, un deshielo previo.

El CSxxx tiene una salida digital. Se puede utilizar para varios

propósitos:

� [no se utiliza] la salida no se utiliza

� [Calefacción] - Activa el control de calefacción. Si el cuarto frío llega

a la calefacción está encendida.

� [Dehumidificación] - Activa el control de deshumidificación. Si la

habitación tiene que humidty niveles altos de la salida digital se

establece y la planta dehumidifaction está encendido.

� [Enfriamiento] -Activa el modo especial que utiliza para llenar las

cámaras

� [Dehielo exterior] -Si usted tiene una planta de descongelación que

necesita un impulso exterior para comenzar con la descongelación.

La entrada analógica 2 se puede utilizar para leer una

temperatura (TE), la corriente utilizada por los ventiladores (IV), o la

presión (PR).

Esta opción activa la acción en el modo de relleno - Como su

nombre lo dice es una manera mejor para dirigir la planta de

enfriamiento cuando se llenan las habitaciones. Se activa

automáticamente la deshumidificación.

Se activa esta opción, aparecen nuevas indicaciones en el Nivel

del Valor de Medida. Estas indicaciones visualizan los diversos Tem-

porizadores del CSxxx y ayudan al Diagnóstico del Comportamien-

to en Avería, así como también a informarse fácilmente. Cierto

Temporizador son naturalmente solo activos, si la Función, que re-

presentan, es o está presente activada.

La petición del enfriamiento y el deshielo, está ante todo relaciona-

da con el control de energía, concebido por medio del Energy

2 3

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L C o n f i g u r a c i ó n y m a n e j o d e l C e l l o s t a t

Tipo sonda H.R.

[4-20mA]

Deshielo ext.

(si/no): no

Canale analog. #2

[TE / PR]

Bypass val.asp.

(on/off): off

Salida L7

[Almaz. rap..]

Standby Ext.

(SI/nO): nO

Page 23: Manual de Uso

Econom. El Cellostat pide, en resumidas cuentas, si puede enfriar, y

si, se tiene que desconectar simultáneamente, otras habitaciones,

durante el tiempo en que está conectado el sistema del control de

la energía.

Si la poción “Reset” se pone a “on”,se realiza un “Reset”después de

cada memorizadión de los datos.

El Cellostat tiene una entrada digital para manipular la forma en

que los controles de la planta de habitaciones y de refrigeración:

� [no se utiliza] - Entradas digitales no se utiliza

� [Puerta abierta] -Si la entrada digital está conectada a un interruptor

en la puerta de la habitación para detectar el tiempo la puerta está

abierta o cerrada

� [ Alarmas exterior] -

� [Ext. Stop] -Detiene todas las actividades de la Cellostat si recibe una

señal de la entrada

� [Descongelación. agua] -La entrada digital se utiliza para medir el

agua de descongelación

� ¿Ha establecido la entrada digital a Defr. El agua, esta opción aparece

y se puede establecer cuántos pulsos del contador de agua le da a cada

litro de agua utilizada.

Esta opción establece la cantidad de corriente es utilizada por la

ventilación. La información se utiliza para la mamagement consumo

de energía.

Esta opción establece la cantidad de corriente es utilizado por el

enfriamiento. La información se utiliza para la mamagement

consumo de energía.

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 2 4

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L C o n f i g u r a c i ó n y m a n e j o d e l C e l l o s t a t

Entrada digital

[puerta]

Mado frio e

des (no/SI): no

Impulsos/l

: 1

P Ventialction

(KW):

P frio

(KW):

Reset

(ON/OFF): OFF

Timer maquina

(on/off): off

Page 24: Manual de Uso

Esta opción aparece sólo si la entrada analógica 2 se ajusta a IV y

delimita el rango de medición de la corriente.

Esta opción determina si hay uno o dos senesors descongelación

conectado.

¡Aviso! El “ADC”(“Analog-Digital Converter”)(Convertidor

Digital-Analógico) !Debe Siempre Permanecer Conectado!

La Opción Convertidor Analógico/Digitaldel CSxxx conecta o des-

conecta ¡Esta “Option”(Opción) existe solamente para Usos de Ser-

vicio.

En la “Option ADC-Offset”(Opción Deriva-ADC) pueden eventual-

mente corregirse pequeños fallos de los Canales-ADC.

Aquí puedes leer lo que leído por el conversor analógico / digital

directamente. Los valores se muestran en modo normal (con

amortiguación). Usted puede seleccionar con la tecla Shift para

mover entre los diferentes conversores A / D.

Estos son los valores de la ADC en formato RAW.

Estos son los valores del ADC después de una transformación

binaria.

El Cellostat puede utilizar sensores de temperatura con diferentes

rangos de medida y de 4 a 20 mA. En esta opción se establece la

temperatura de 4 mA.

Aquí puede ajustar la temperatura de la salida de 20 mA de los

sensores del temperatur. PD: No se pueden mezclar

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 2 5

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 9 6 0 / 1 0 0 0 A C o n f i g u r a c i ó n y m a n e j o d e l C e l l o s t a t

ADC Offset

01: (n): 0.0

ADC val.

01: (n): -400

ADC raw

01: (n): 3

ADC bin

01: (n):

Temp 4mA

(C): -24.0

Conv. A/D

(ON/OFF): ON

TD (0=AMBOS)

(0-2): 1

RANGE I

(A): 0.0

Temp 20mA

(C): +40.0

Page 25: Manual de Uso

El “Status”(Estado) de las salidas individuales, se puede expre-

sar también, mediante un Número, el cual puede utilizarse y

pedirse desde las Computadoras. Pero se indica también en

el CSxxx en la “Option PORT”(Opción VIA DE ACCESO).

Además de ello, se indica una vez más el “Status”(Estado)

del “Cellostat CSxxx".

IMPORTANTE: Después de cada cambio de los parametros edel

sistema es necesario volver a initalize el dispositivo, puede hacerlo

pulsando hasta que vuelva a la primera presentación (los

valores medidos) y los pres y SHIFT y al mismo tiempo hasta

que la pantalla muestra - - RESET -

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 2 6

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L C o n f i g u r a c i ó n y m a n e j o d e l C e l l o s t a t

STATUS

(HEX): 03H

PORT

(Hex) == 80H

Page 26: Manual de Uso

Modos de Servicio

Introducción

En esta opción se encuentra el firmware versión del software instalado en el dispositivo y también la fecha

del software. Esta información es necesaria cuando se comunique con el apoyo techical.En caso de que

deban revisarse Funciones individuales del “Cellostat, se puede hacer de este modo, el llamado

Funcionamiento de Prueba. Durante el Funcionamiento de Prueba puede solamente efectuarse un

Control Manual.

Con y usted puede seleccionar un punto del menú y con SHIFT se puede entrar y salir del menú.

Con y los botones y se puede cambiar la opción en el menú.

Este es el primer menú en el modo de servicio. La siguiente pantalla

muestra las opciones que se ve cuando se selecciona el menú con

SHIFT.

SW-Version

En esta opción se encuentra el firmware versión del software

instalado en el dispositivo y también la fecha del software. Esta

información es necesaria cuando se comunique con el apoyo

techical.

E2Prom

Muestra qué tipo de E2PROM está instalado.

Raw ADC

Esta opción muestra los valores en bruto de la analogías converti-

dor A /D digital.

Fast ADC

Esta opción muestra los valores de velocidad de las analogías con-

vertidor A / D digital.

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 2 7

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L M o d o s d e S e r v i c i o

Service mode

--> SW Version

SW-Version X.xx

Date: 15/03/05

E2Prom device

93C46 (8 bit)

0:0000 1:0000

2:0000 3:0000

0:-400 1:-400

2:-400 3:0000

Page 27: Manual de Uso

Normal ADC

Esta opción muestra los valores normales del convertidor analógico

digital.

Port Test

Con esta opción se puede activar manualmente la salida de relé.

Seleccione el relé y con y con los boton y se

puede activar o desactivar dem.

RS485 receive

Esta opción le ayudará a asegurarse de que la instalación RS485

se ha realizado correctamente. El CSxxx muestra todo lo que recibe

a través del RS-485 en la pantalla-

RS485 send

Con esta opción usted puede enviar un carácter a la Agrinet el

RS485. Sólo asegúrese de que usted no tiene ninguna

AC2500/2001/2 o AgriServer conectado.

**RESET**

Esta opción se restablecerá el dispositivo y volver al modo normal.

Atw

Muestra el estado de las entradas digitales del dispositivo

� ATW = agua de dehielo

� D =

� AF =

� CS = Standby Externo

� T0 = Compensación de temperatura

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 2 8

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L M o d o s d e S e r v i c i o

RS485 receive

**** RESET ****

ATW-D-AF CS T0

0 0 0 0 -0.3

RS485 send

<send>

I/O port test

Port L1 : off

0:-400 1:-400

2:-400 3:0000

Page 28: Manual de Uso

DAC

Aquí puede ajustar la salida de la toma analógica. En realidad,

sólo está presente en la serie CS1000A/GL.

EEMAP

Muestra cuánto espacio se ha utilizado en el E2Prom

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 2 9

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L M o d o s d e S e r v i c i o

E2Prom

000-01c used

DAC output

0: 4.00 mA

Page 29: Manual de Uso

Apéndice

Communicación Protocolar

El “Cellostat CSxxx" puede ser controlado más allá del ”serielle Scnittstelle" (punto de “corte”(desco-

nexión) en serie) (RS485).La consulta se efectúa acerca de un determinado protocolo. Puede esco-

gerse entre un protocolo-ASCII y un protocolo-Binario. El protocolo Binario hay que anteponerlo,

puesto que incluye un control de fallos y es esencialmente rápido. Pero, puesto que el protocolo-

ASCII es fácilmente accesible, y se ha descrito aquí, de un modo comprensible. Pueden pedirse

las especificaciones del Formato Binario.

Petición de un valor

! 01 ? T1

Llamada Dirección Petición Opción

Introducción de un Valor

! 01 T1min 10

Llamada Dirección Petición Opción

Aclaración sobre la Edición de los Datos de Entrada

!01HELP Para recibir una Ayuda del Aparato 01.

!01 OK Para recibir una Confirmación.

!01?T1 0009 Temperatura 1 de 0,9ºC

!01T1max+0018 OK T1max ponga b a +1,8ºC

!01T1min-0005 OK T1min póngalo a -0,5ºC

!01STORE OK Para memorizar los valores.

!01?RW Valores cámara

!01?T2

!01?TV

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 3 0

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L A p é n d i c e

Page 30: Manual de Uso

Tipos de funcionamiento (codigo de CS1000A/GL)

El Código de los aparatos determina qué funciones del CSxxx están activadas y qué elementos son-

das fueron conectados.

Primera cifra Segunda cifra (Hex)

1 = T.D. - Sonda existente 1 = También Humidificación con la Enfriamiento

2 = Corrección de Temperatura 2 = Deshielo activado

4 = No hay Sonda-TE 4 = Sonda-U.R.

8 = Ciclos de enfriamiento activados 8 = Humidificación con o sin Sonda-R.F.

Beispiel :

1. Ziffer 2. Ziffer

Correción Temp. 2 2 Ddeshielo

Ciclos 8 4 U.R.

8 Humidificación

___+ ___+

10 14

Ahora, pase Ud. los valores de la 1ª Cifra y de la 2ª Cifra, al sistema Hexadecimal.

DECIMAL 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

HEX 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F

Ejemplo : 10 Dec -> A Hex und 14 Dec -> E Hex

Todavía debe Ud. ahora cuadrar solamente la 1ª y la 2ª cifra, y obtendrá de este modo el

Código del CSxxx: A + E -> AE Hex

IMPORTANTE: Después de cada cambio de la Systemparameters es necesario volver a initalize el dispositivo,

puede hacerlo pulsando hasta que vuelva a la primera presentación (los valores medidos) y con los

y SHIF T y al mismo tiempo hasta que la pantalla muestra --- RESET ---.

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 3 1

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A A p é n d i c e

Page 31: Manual de Uso

Esquiema de conexiones A

El dibujo de arriba aclara las conexiones del “Cellostat1000A". Es importante, ante todo, que la

Puesta a Tierra, se haga correctamente para evitar perjuicios.

"Cuidado" La NO CONEXION A TIERRA CONLLEVA LA PERDIDA DE LA GARANTIA! ¡Los “Cellostate”(Cel-

lostats), que no se conectaron correctamente, están excluídos de la Garantía!

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 3 2

n e u T E C - C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 G L A p é n d i c e

Cellos tat Type CS A

Voltaje 230V 50/ 60 Hz L1+N+E

Código DirecciónH

Pr imero numero (hex)

1 =Hum. y fr io2 =Deshielo activo4 =S onda H.R. presente8 =Humdification attiva

S ecundo numero (hex)

1 =T D activo2 =Corec. temp.4 =NoT E8 =Ciclos enfr io

Table (decimal->hex)0 =01 =12 =23 =3

4 =45 =56 =67 =7

8 =89 =9

10 =A11 =B

12 =C13 =D14 =E15 =F

neuT EC G.m.b.H. - Industr ies trasse 12 - 39011 Lana - Italien -Tel +39 0473 561 988 - Fax +39 0473 561 169

01 0 0 0 0

Fecha

Fecha

www.neutec.it

Nr.Fab.:

ins tal.

T 1 T 2

SSSSSSSS

PR100 HR+-+-+-+-+-+- + -

-D17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 28 29 30 33 34271 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + 7 ++-

-+S

Sen

sor

de

tem

per

atu

ra

Sen

sor

de

Sen

sor

de

tem

per

atu

ra

Sen

sor

de

H.R

. 0-1

00%

pre

sió

n(T

E)

Cam

ara/

aire

de

pro

du

cto

tem

per

atu

ra

Sen

sor

tem

per

atu

ra

Sen

sor

tem

per

atu

ra

Sen

sor

Co

nta

cto

de

pu

lpa

2

T 3 T D2 T D1

Page 32: Manual de Uso

Esquiema de conexiones GL

Contactar a neuTEC

UD. se podrá contactar con neuTEC de varias maneras. Para cualquier información rogamos consultar nues-

tro sitio Web. Nuestra dirección de correos es la siguiente:

neuTEC S.r.l.

Zona Industriale 12

I- 39011 LANA (BZ)

Italia

Para cualquier pedido telefónico, fax o por correo electrónico nuestros números son los siguientes:

TEL: +39/0473/561988

Fax: +39/0473/561169

Mail: [email protected]

Informaciones sobre productos; además de documentos, ejemplos de aplicaciones además de informacio-

nes detalladas sobre nuestros productos se encuentran en nuestro sitio Web.

Homepage: www.neutec.it

C e l l o s t a t C S 1 0 0 0 A / G L 0 3 . 2 0 1 1 3 3

A p é n d i c e