ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye...

80
OMPI S SCCR/19/15 ORIGINAL: Inglés FECHA: 28 de junio de 2010 ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL GINEBRA COMITÉ PERMANENTE DE DERECHO DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS Decimonovena sesión Ginebra, 14 a 18 de diciembre de 2009 INFORME preparado por la Secretaría

Transcript of ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye...

Page 1: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

OMPIS

SCCR/19/15

ORIGINAL: Inglés

FECHA: 28dejunio de2010

ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUALGINEBRA

COMITÉ PERMANENTE DE DERECHO DE AUTORY DERECHOS CONEXOS

Decimonovena sesiónGinebra, 14 a 18 de diciembre de 2009

INFORME

preparado por la Secretaría

Page 2: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página2

1. El ComitéPermanentedeDerechodeAutor y DerechosConexos(denominadoenadelanteel “ComitéPermanente”,el “Comité” o el “SCCR”) celebrósudecimonovenasesiónen Ginebradel 14al 18dediciembrede2009.

2. Estuvieronrepresentadosenla sesión los siguientes EstadosmiembrosdelaOrganizaciónMundial dela PropiedadIntelectual(OMPI) y/o miembrosdelaUnióndeBernaparalaProteccióndelasObrasLi terariasy Artísticas: Afganistán,Alemania,Angola,ArabiaSaudita,Argelia,Argentina,Australia,Austria, Azerbaiyán,Barbados,Bélgica,Bosniay Herzegovina,Brasil,Bulgaria,BurkinaFaso, Burundi, Camerún,Canadá, Chile,China,Congo,Cuba, Dinamarca,Djibouti, Ecuador,Egipto,El Salvador,Eslovaquia,España,FederacióndeRusia,Finlandia,Francia,Ghana, Grecia, Haití, Hungría, India, Indonesia, Irán(RepúblicaIslámicadel), Iraq, Irlanda, Israel, Italia, Japón,Kazajstán,Kenya, Kirguistán,Lesotho,Líbano,Li tuania,Malasia,Marruecos,Mauricio, México, Mónaco, Myanmar,Nepal,Nigeria,Noruega,NuevaZelandia, Omán, PaísesBajos,Paraguay,Perú,Polonia,Portugal,ReinoUnido,RepúblicaÁrabeSiria, RepúblicaCheca, RepúblicadeCorea,RepúblicadeMoldova,Rumania,Senegal, Serbia, Singapur, Suecia,Suiza,Tailandia,Turquía, Ucrania,Venezuela,Zambia,Zimbabwe(82).

3. La ComunidadEuropea(CE)participóenlasesiónencalidaddemiembro.

4. Participaronenla sesiónencalidaddeobservadoreslassiguientesorganizacionesintergubernamentales: OrganizaciónInternacionaldel Trabajo (OIT), OrganizacióndelasNacionesUnidasparala Educación,la Ciencia y la Cultura(UNESCO), UnióndeRadiodifusióndelos EstadosÁrabes(ASBU ), Centro Sur,Organización Mundial delComercio (OMC), ConsejodeEuropa(CE) (6).

5. Participaronenla sesiónencalidaddeobservadoreslassiguientesorganizacionesnogubernamentales: American Bar Association, AsociaciónBrasileñade la PropiedadIntelectual (ABPI), AsociaciónAlemanaparalaProtección delaPropiedadIntelectual(GRUR), Computer and Communications Industry Association (CCIA), AsociacióndeOrganizacionesEuropeasdeArtistasInterpretes (AEPO-ARTIS), European Law Students’Association (ELSA International),Asociación Internacional deRadiodifusión (AIR),AsociaciónInternacionalparala Proteccióndela Propiedad Intelectual (AIPPI), AsociaciónIQSensato(IQsSensato),AsociaciónLiteraria y ArtísticaInternacional(ALAI), Associationnationale des artistes interprètes (ANDI), Consejo Británico deDerechodeAutor (BCC),Central and Eastern European Copyright Alliance (CEECA), Centre for Internet and Society(CIS),Centre for Performers’ Rights Administrations (CPRA)GEIDANKYO, Centro deEstudiosInternacionalesdePropiedadIndustrial (CEIPI),CámaradeComercio Internacional(ICC), CámaradeComercio delos EstadosUnidosdeAmérica (CCUSA),Civil SocietyCoalition (CSC),ComitédeActoresy ArtistasIntérpretes(CSAI), ConfederaciónInternacionaldeEditoresdeMúsica(ICMP), Confederación InternacionaldeSociedadesdeAutoresy Compositores(CISAC),Consumers International (CI), Comité National pour laPromotion Sociale des Aveugles ou Amblyopes (CNPSAA), Electronic Frontier Foundation(EFF),Electronic Information for Libraries (eIFL.net), European Visual Artists (EVA),FederaciónEuropeadeSociedadesConjuntas deAdministracióndelosProductoresdeCopiasAudiovisualesPrivadas(EUROCOPYA),Federación IberolatinoamericanadeArtistasIntérpreteso Ejecutantes(FILAIE), Canadian National Institute for the Blind (CNIB),Federación InternacionaldeVideogramas(IVF), Federación Internacional dela IndustriaFonográfica(IFPI), FederaciónInternacional deActores(FIA), Federación InternacionaldeAsociacionesdeBibliotecarios(FIAB), Federación Internacional deAsociacionesdeDistribuidoresCinematográficos(FIAD), Federación Internacional deAsociacionesde

Page 3: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página3

ProductoresCinematográficos(FIAPF),Federación Internacional dePeriodistas(FIP),Federación InternacionaldeMúsicos(FIM), International Center for Disability Resources onthe Internet (ICDRI), FederaciónInternacional deOrganizacionesdeDerechosdeReproducción(IFRRO),AgrupaciónInternacional deEditoresCientíficos,TécnicosyMédicos(STM), Independent Film and Television Alliance (IFTA), AsociaciónAmericanadeTecnologíadela Información(ITAA), InstitutoMax-PlanckdeDerechodePropiedadIntelectual, DerechodeCompetenciay DerechoTributario (MPI), International MusicManagers Forum (IMMF), Knowledge Ecology International, Inc. (KEI), Public Knowledge,Library Copyright Alliance (LCA), AsociaciónNacionaldeOrganismosComercialesdeRadiodifusiónenel Japón(NAB-Japan), UnióndeRadiodifusióndeAsia y el Pacífico(ABU), AsociaciónNorteamericanadeOrganismosdeRadiodifusión (NABA), OrganizaciónNacional deCiegosEspañoles(ONCE), The South African National Council for the Blind(SANCB), AsociaciónCivil Tiflonexos– BibliotecaTifloli bros(Tiflol ibros),African Union ofthe Blind (AFUB), Royal National Institute of Blind People (RNIB), UniónLatinoamericanadeCiegos(ULAC), Unión deOrganismosNacionalesdeRadio y Televisión deÁfrica(URTNA), UniónEuropeadeRadiodifusión (UER), Unión Internacional deEditores(UIE) yUnión Mundial deCiegos(UMC) (61).

APERTURA DE LA SESIÓN

6. El Presidenteabrióla decimonovenasesióndel SCCRy declaróquesehanintroducidotrespuntosenel ordendel día,asaber,lasexcepcionesy limitaciones, la proteccióndelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales y laproteccióndelosorganismosderadiodifusión. Sehadereservartiemposuficienteal final dela sesiónparael puntorelativoala laborfuturay paralasconclusiones. El objeto deesasesiónconsisteenhacer avanzarlalabordel Comité.

7. El DirectorGeneraldela OMPI dio la bienvenidaa los delegadosy recordóqueelpunto relativo a lasexcepcionesy limitacionessehaexaminadoencadasesióndel Comitédesdenoviembrede2004. El DirectorGeneralmencionó los documentospresentadossobreel tema,asaber,el segundoproyectodecuestionariorevisado(documento SCCR/19/2),unanálisisdelos aspectosmásimportantesdelaslimitaciones y excepcionesbasadoenlosestudiosexistentes(documentoSCCR/19/3) y los cincoestudiosrelativos a las limitacionesyexcepcionesconfinesdocentes(documento SCCR/19/4a8) quehabían presentadosusautoresla mañanadeese día. Encuantoa lasnecesidades delaspersonascondiscapacidadvisual,mencionólapropuestadeproyectodetratadoplanteadapor lasDelegacionesdelBrasil,el Ecuadory el Paraguaydurantela sesiónanterior (SCCR/18/5)y undocumentodeinformaciónquecontieneotrasexplicacionessobreel tema(SCCR/19/13),así comoelsegundoinformeprovisional dela plataformadesectoresinteresadosquehatenidolugarenAlejandría (SCCR/19/10). Esasdosiniciativas han deconsiderarsecomplementarias.Establecerunmarcojurídicohabilitantetieneunaimportancia fundamental peroresultanigualmente importanteslos resultados prácticosquepuedanalcanzarsesobreel terrenoenfavor delaspersonascondiscapacidadvisual. Esasdosiniciativasnoseexcluyendeningunamaneraentresí,sinoquesoncomplementarias. Asimismo,mencionóundocumentopresentadopor laDelegacióndeEgiptoquecontieneun informesobreel seminarioregionalafricano-árabecelebradoenEl Cairo(documento SCCR/19/14Prov.). El segundopuntoprincipaldel ordendel díaatañea la protección delasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales.Muchasvocessehanalzadoparainstar aqueseresuelvanlas cuestionespendientes.Trasla sesión demayode2009sehanproducidovarias consultasinformales,especialmenteunareunióninformal celebradaen Ginebrael 8 deseptiembrede2009,

Page 4: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página4

presididapor la DelegacióndeNigeria,quedio cuentaa la AsambleaGeneral dela OMPI ensusperíodos desesionesdeseptiembrede2009delos resultadospositivosdeeseproceso. Lacuestióndela radiodifusiónesel tercerpuntoimportantey constituyeasimismootro temaquehasidoobjeto dedebatedurantemuchotiempo. La radiodifusiónes unelementoimportanteparamodelar la identidadcultural,garantizarel accesodel públicoa la informaciónypromoverel crecimientoeconómico.Durantelaanterior sesióndel SCCRlosEstadosmiembrospidieronqueseelaboreunestudio dela incidenciasocioeconómicadelaradiodifusióny dela faltadeacceso a la información. La Secretaríahadecidido dividir elestudioentrespartes.La primerapartetratadelasactualestendenciasa nivel del mercado yde la tecnologíaenel sectordela radiodifusión y ya sehapuestoadisposicióndel público.En lasotrasdospartes,queestánen preparación,seexamina la incidenciadela pirateríadelasseñalesy la faltadeacceso.Asimismo,sehasolicitadoqueseefectúenconsultas,y seestudiala posibilidaddequeéstastengan lugarduranteel primersemestre de2010. Lapetición deserviciosdesubtituladoenlasreunionesdel Comité sehatomadomuyseriamentey seveconbuenosojos. Sin embargo,tienequeseguir examinándosela cuestiónparadeterminarsi las reunionestienencarácterpúblico o privadoy la maneraenquepuedeintroducirseel subtitulado.Lasprácticassondistintasentre lasorganizacionesdel sistemadeNacionesUnidas. A eserespecto,sedispondrádeunarecomendación aprincipios de2010.Por último, el DirectorGeneraldio la bienvenidaal Sr.TrevorClarke,queasumeel cargodeSubdirectorGeneralencargadodel sectordederechodeautor y derechosconexos,yagradecióla labordel DirectorGeneral Adjunto, Mike Keplinger,quehaterminadodeprestarsusserviciosel 30denoviembrede2009,y deJorgenBlomqvist,quesejubila a finalesde2009.

APROBACIÓN DEL ORDENDEL DÍA DE LA DECIMONOVENA SESIÓN

8. El Comitéaprobóel proyectodeordendel díadela sesión.

9. En relaciónconla acreditacióndenuevasorganizacionesno gubernamentales,elPresidenteindicóquehanefectuadopeticionesla African Union of the Blind (AFUB), AllIndia Confederation of the Blind (AICB), AsociaciónCivil Tiflonexos– Biblioteca Tiflolibros(Tifl olibros),Beneficent Technology, Inc. (Benetech),Canadian Library Association /Association canadienne des bibliothèques (CLA), Canadian National Institute for the Blind(CNIB), Caribbean Council for the Blind-Eye Care Caribbean - CCB/Eye Care Caribbean,Centre for Internet and Society (CIS),Comité National pour la Promotion Sociale desAveugles ou Amblyopes (CNPSAA), DAISY Forum of India (DFI), International Center forDisability Resources on the Internet (ICDRI), Organização Nacional de Cegos do Brasil(ONCB),OrganizaciónNacionaldeCiegosEspañoles(ONCE),Royal National Institute ofBlind People (RNIB), The South African National Council for the Blind (SANCB), UniónLatinoamericanadeCiegos(ULAC) y Vision Australia. El Comitéaprobólaacreditacióndelasorganizacionesno gubernamentales.

APROBACIÓN DEL INFORME DE LA DECIMOCTAVA SESIÓNDEL COMITÉPERMANENTE DE DERECHODE AUTOR Y DERECHOSCONEXOS

10. El Comitéaprobóacontinuación el informedela decimoctavasesióndel SCCR. LaSecretaríapodráconsiderarlascorrecciones técnicasy laspropuestas demodificacióndelproyecto deinformehastael 8 deenerode2010.

Page 5: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página5

Declaraciones Generales

11. La Delegacióndel Ecuador,haciendousodela palabraennombredel GrupodePaísesdeAméricaLatina y del Caribe(GRULAC)), declaró queesnecesario mantener el equilibrioentre los derechosdelos autoresy los interesesdel público en general, especialmenteenrelaciónconla educacióny el accesoa la información,comosereflejaenel ConveniodeBerna. El GRULAC hapresentadomedidas concretas para la labordel ComitépormediodelosdocumentosSCCR/16/2y SCCR/18/5. La propuestadeproyectodetratadosobrelimitaciones y excepcionesestádestinadaa la adopcióndeun tratado internacionalqueproporcioneun acceso másadecuadoparalosciegos,las personascondiscapacidadvisualyotraspersonascondiscapacidadparala lectura. El proyectodetratadohasidopreparadodetenidamentepor la UniónMundial deCiegosy tienenquecomenzarlasdeliberacionessobre la propuesta.La promocióny proteccióndelos derechoshumanosconstituyenelementosvitalesy la propuestadeproyecto detratadoestávinculadaestrechamentea losobjetivos del Comité delasNacionesUnidassobrelosDerechosdelasPersonasconDiscapacidad.La propuesta tieneunosantecedentesmuy amplios quedatan de1985cuandoel ComitéEjecutivodelaUnióndeBernapublicó el informeelaboradopor unexpertocanadiensesobrelosproblemasy lasexperienciasdelaspersonascondiscapacidadparaobteneraccesoaobrasprotegidas.En el informeserecomendó la adopción deunnuevoinstrumento internacionalqueautoricelos mediosnecesarios parapermiti r la produccióndematerialesy servicios demanerasespeciales para personascondiscapacidad y sinrestricciones. La propuestapresentadaal SCCRnosesuperponea laamplia labordel Comitésino quetienecaráctercomplementarioenrelación conotras iniciativas destinadasagarantizarel accesoaobrasprotegidasporpartedelaspersonas condiscapacidad. Esaspropuestascontribuyenademása los objetivosestablecidosenel marcodela Agendapara elDesarrollo. La Delegacióndijo queacogeconagradolas consultascelebradas sobre laprotección delasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales. El GRULAC tambiénsecongratuladesaberqueseorganizaráunareunión regionalsobreradiodifusiónenel primersemestrede2010.

12. La DelegacióndeArgelia,haciendousodelapalabraennombredeGrupoÁrabe,diolasgraciaspor laorganizacióndel seminario africano–árabecelebradoenEl Cairo. El accesoaobras protegidaspor partedelos ciegosy delaspersonascondiscapacidadvisualtieneunaimportanciaesencial. Asimismo,esfundamental queel temadelaslimitacionesyexcepcionesseabordeigualmenteenrelaciónconlos archivos,lasbibliotecasy otrasinstituciones conexas. Hadeinstarsea la sociedad civil aqueparticipemás activamenteenlosdebates.Asimismoesnecesarioproducirtodoslosdocumentosen idiomaárabebastanteantesdequesecelebrenlasreuniones,a fin dequelosEstadosárabessebeneficiendelosanálisisrealizados y delos estudioselaborados.Todoslos idiomas oficialesdela OMPI hande recibir el mismotrato. Seinvita a la Secretaríaaproporcionar todala informaciónnecesariasobreel costodetraduccióndedocumentosy estudioselaboradosporel ComitéalosseisidiomasoficialesdeNacionesUnidas.

Page 6: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página6

13. La DelegacióndeSuecia,haciendousodelapalabraen nombredelaUnión EuropeaysusEstadosmiembros,declaróque la sesióndeinformación sobreexcepciones y limitacionescon finesdocenteshaaportadounacontribuciónvaliosaa losdebatesfuturos. Asimismo,seha llevadoa cabounaamplialaborparahallar la maneradeavanzar enla proteccióndelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales y esnecesariocompartir unnivel adecuadodeprotección internacionaleneseámbito. Seesperaquelosacontecimientosrecientesaeserespectoden lugaraquela cuestión concluyademanerarápiday satisfactoria. Existelanecesidadevidentedemodernizarla protecciónjurídicavigentepara los organismosderadiodifusiónaescalainternacionaly hayunvivo interésaeserespecto.El Comitétienequeexaminar todaslasposiblesmanerasdeavanzar parahallar unarápidasolución alestancamiento actual,entrelasquefiguraestablecer lascondicionesnecesarias paraconvocarunaconferenciadiplomática.Encuantoa la cuestióndel accesoaobrasprotegidasporderechodeautor por partedelaspersonascondiscapacidadvisual,laDelegaciónsuscribefirmementela labor encurso dela plataformadesectoresinteresadosdela OMPI y confíaenquedelugarasolucionesprácticas,efectivasy equilibradas quemejoren considerablementeelaccesoaobrasenformatos accesibles.

14. La Delegación del Senegal,haciendousodela palabraen nombredel GrupoAfricano,dijo queacoge conagradolos estudiospreparadossobrela importantecuestiónde lasexcepcionesy limitacionesconfinesdocentesy reiteróquees fi rmepartidaria de establecerelequilibrio entre los interesesdelos autoresy los del público en general. Setratadeunaoportunidadadecuadapararecordarqueel derecho deautornoconstituyeunobstáculoenlasvíasdeaccesoa los conocimientoso a la información. El derechodeautor contribuyea lacreatividady proporcionaunaccesorazonableacontenidosdiversosy dealta calidad. Esimportantecomprenderla maneraenquelasexcepcionesy limitaciones contempladasenelConveniodeBernatienenencuentalos interesesrelacionadosconlasactividadeseducativas,lasactividadesdebibliotecasy archivosy laspersonascondiscapacidad. Asimismo,enelentornodigital esinteresanteconsiderarla maneraen quesepuedereconciliar la aplicacióndelasexcepcionesy limitacionesenunmarcotecnológicodigital. Lasexcepciones ylimitaciones tienenqueabordarsedemanera globaly teniendoencuentalasrecomendacionesformuladasenla Agendadela OMPI parael Desarrollo. LaDelegacióndijo queesperaconinterésel informede los resultadosdela reuniónsobrelaspersonas condiscapacidadvisualcelebradaenAlejandría(Egipto).

15. La DelegacióndeEgiptosuscribiólos comentariosformuladospor las DelegacionesdelSenegal y deArgelia. La piedraangulardelosderechosdepropiedadintelectualeselequilibrio entre los derechos.El SCCRhahecholo posibledesdela decimosegundasesiónparavelar porque figure ensuordendel díael puntoesencial delas excepciones. Lasexcepcionesy limitacionesestánestrechamentevinculadasa la capacidad delos paísesendesarrolloparaseguirdesarrollándosey avanzarenel ámbito delaeducación, losconocimientosy la investigación. El seminario celebradoenAlejandríahasupuestounacontribuciónimportanteal diálogoglobalaescala mundialsegúnqueda reflejado enlasconclusiones quefiguranenel documento SCCR/19/14. Todoslos documentostienenqueproporcionarsea tiempoenidiomaárabe, y la Secretaría todavía tienequeproporcionaralgunainformaciónsobre el costodetraduccióndeestudiosy documentosdereunionesa losseis idiomasoficialesdeNacionesUnidas.

16. La DelegacióndeMalasiadijo quelasexcepcionesenbeneficio delas personascondiscapacidadvisualconstituyenunanoblecausaconfines humanitarios. Esnecesarioarmonizarlaslimitacionesy excepcionesanivel internacionalparalograrcompartirlasobrasaccesiblesentre lasorganizacionesdedicadas apromoverla lecturaentrepersonas

Page 7: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página7

discapacitadas. La Delegacióndijo queconfíaenqueel Comitéefectúealgunosavances yestéendisposicióndedarcuentaderesultadospositivosaeserespectoa la AsambleaGeneralde la OMPI en2010.

17. La Delegacióndel Iránsemostró satisfechaen generaldela laborrealizadaporelSCCRenrelaciónconlasexcepcionesy limitaciones. La labortienequeserequilibrada,teniendoencuenta la carenciadeinfraestructuradepropiedadintelectual enalgunospaíses,elnivel demediostecnológicosparael accesoa la información y la diversidaddesistemasjudiciales. Seacogeránconagradoestudiosadicionalesparaalimentarel debate y contribuirapromoveravancesenla labordel Comité.

18. La DelegacióndeChinafelicitó a losexpertosinvitadospor los estudiossobrelimitaciones y excepcionesconfinesdocentes,quehan proporcionadoinformacionesbásicasde interésdurantela reunión deinformación.

19. La Delegacióndel Japóndeclaróque,enla cuestión delasexcepcionesy limitaciones,compartela opinióndequeequilibrarla protección y el usodel derechodeautorsehaconvertidoenunodelos puntosfundamentalesdelosdebates enel ámbito delos derechosdeautor y los derechosconexos.Asimismo,es muy importanteel tratadoparala proteccióndelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales. La Delegacióndijo quevaloraenormementelosdebatesrealizadosenla reunióndeinformaciónsobrelaproteccióndelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisualescelebrada el mesdeseptiembrede2009enla OMPI. Además,confíaen quesecelebrendebatesa fondosobrelasposturasy lascuestionesdecadapaís,locual acelerarála rápidaadopcióndel tratado.En cuantoal tratadoparala proteccióndelosorganismosderadiodifusión,la Delegación dijo queespartidariadeseguiravanzandoen esosdebates.La pirateríadelasseñalesdañaenormementea losorganismosderadiodifusióndetodoel mundoy menoscabala función dela radiodifusióna lahoradeproporcionarinformaciónal público. Esnecesarioproporcionar los mediosnecesariosparacombatirlapirateríadelasseñalesquesufrenlos organismosderadiodifusión.

20. La Delegacióndelos EstadosUnidosdeAmérica formulóel deseodeparticiparconstructivamente conel SCCRparahacer avanzar los puntosdel ordendel día.

21. La Delegacióndela Indiaconfíaenqueel SCCRseesfuercepor resolver lasdiferenciasdeíndolenormativaparala proteccióndelas interpretacionesy ejecucionesaudiovisualesdemaneraqueseprepareel camino para la adopcióndeun instrumentointernacional. En cuantoa lasdisposicionesespecialesrelativasapersonascondiscapacidadparaaccederaobrasprotegidasporderechodeautor, la Delegaciónalabó los esfuerzosrealizadospor la Secretaríaparaestablecerla plataformadesectores interesadosy proponerun futuroplandeacción. Asimismo,dijo queen suopiniónesnecesario avanzara fin deestablecerobligacionesinternacionalespositivas quefaciliten el accesodelaspersonascondiscapacidadaobrasprotegidas porderechodeautor en formatosespeciales,y apoyaelproyecto detratadopropuestopor lasDelegacionesdel Brasil,el Ecuador y el Paraguay.Encuantoa la proteccióndelos organismosderadiodifusión,la Delegación reiteróelcompromisoacumplir conunenfoquecentradoen la señal, conformea lo dispuestoenelcuadragésimosegundoperíododesesionesdela AsambleaGeneral, queconsisteenelaborarun tratadosobrela proteccióndelos organismosderadiodifusiónen sentido tradicional. LaDelegaciónagradecióa la Secretaríadela OMPI y a los Estadosmiembrosel queestén deacuerdo conlapropuesta formuladaenla decimoctavasesióndel SCCRenel sentidodeencargarun estudiosocioeconómicosobreel usonoautorizadodelas señalesy delastendenciasdela tecnologíaenel sectorde la radiodifusión, queestarácomplementadopor

Page 8: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página8

mediodeseminariosregionalesy consultasregionalesantes dequesedebataunproyectodeinstrumento. LaDelegacióndijo queensuopiniónesnecesario establecerobligacionesinternacionalesparaimpedirel usono autorizadodelas señalesenel sectordelaradiodifusióntradicional.

22. La DelegacióndeMéxicoexpresó el deseodealcanzarresultadosconcretossobre laprotección delasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales y laproteccióndelosorganismosderadiodifusión,e instó a todas lasdelegaciones presentesacolaborarconel findeavanzarenlasnegociacionessobreesosdospuntostanimportantes.

23. La Delegacióndela Argentinadijo querespalda la propuestadeiniciar negociacionessobreun tratadodela OMPI destinadoamejorar el accesodelaspersonascondiscapacidadvisualy delaspersonascondiscapacidadparala lectura, sobrela basedel documentoSCCR/18/5.

24. La DelegacióndeChile mencionóla contribución deesepaís a la cuestióndelaslimitaciones y excepcionesapartir de2004. Asimismo, mencionólaspropuestasdel Brasil,Chile, Nicaraguay el Uruguaya fin deestablecer unprograma específico sobrela cuestión,ydijo queacoge conagradoel hechodequesehayan adoptadoprogresivamentela mayoríadelasactividadespropuestas,especialmente las sesionesdeinformaciónsobreexcepcionesylimitaciones y el cuestionario. Chileopinaquela propuestadetratadoy la plataformadesectoresinteresadosdebentenercaráctercomplementario. El proyecto detratado objetodeconsideracióntienequeserutilizadocomobaseparaexaminar la posibilidaddeelaborar uninstrumento internacional.

25. La DelegacióndeCubadijo queensuopiniónel ámbito delasexcepcionesylimitaciones esel puntomásimportantedel ordendel día, y suscribeplenamentelasdeclaraciones generalesformuladasporel Ecuador,en nombredel GRULAC. Asimismo,dijo queapoyaplenamente la propuestapresentadaporel Brasil, el Ecuadory el Paraguayrelativa al tratadodela OMPI sobreunmejoraccesoparalosciegos,las personascondiscapacidadvisualy otraspersonascondiscapacidadpara la lectura. Los EstadosMiembrosdeberían deconsiderarestaproposicióncomo unacontribuciónsin precedentesenla historiade la OMPI, proposición compatibleconlos principiosdela Agendaparael DesarrollodelaOMPI. La Delegación recordóqueenel 2006sehabíaadoptadolaConvenciónsobre losDerechosde lasPersonasconDiscapacidadparaayudarasuperar lasbarreras deestaspersonasparaparticiparenla vidasocial en piede igualdad. Sinembargo,los derechosdelaspersonascondiscapacidadseguíansiendo vulnerados. Además, informó dequela AsociaciónNacional del CiegodeCubahabíasuscritoesainiciativa. Finalmente, laDelegaciónurgió alComitéacontinuarel plandetrabajosobreexcepcionesy limitacionespropuestoporChile,Brasil,Nicaragua y Uruguaydurantela 16ªsesióndel SCCR.

26. La Delegacióndel Paraguaydijo quesuscribeplenamentelasdeclaracionesformuladaspor la Delegacióndel Ecuadorennombredel GRULAC. Un tratadointernacionalseráunpasoimportanteparapromoverlasexcepciones enfavordepersonascondiscapacidadvisual,figuraqueya secontemplaenel marco jurídicodemuchosEstados.Esas limitacionesyexcepcionestambiénseprevénenla legislación del Paraguay,queya prevéexcepcionesconfinesdocentesy deeducación.

27. La DelegacióndeGhanadijo querespalda ladeclaración formuladapor la Delegacióndel Senegal ennombredel GrupoAfricano. Ghanaagradecela iniciativaadoptadapor elBrasil,el Ecuadory otrospaísesdeampliar el alcancedelasdisposiciones relativasa las

Page 9: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página9

excepcionesy limitacionesenfavorde laspersonascondiscapacidad visualy otrasdiscapacidades.Asimismo,estádispuestaaseguir avanzandoenlos debatesencursosobrelaprotección delasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales y losorganismosderadiodifusiónparaalcanzarunarápidaconclusión.

28. La DelegacióndeBarbadoshizosuyaladeclaración formuladapor la DelegacióndelEcuadorennombredel GRULAC. Respectodelacuestión delaslimitacionesy excepcionespara fomentarel accesoa obrasprotegidasporderechodeautorporpartedelas personascondiscapacidadvisualy otraspersonascondiscapacidadpara la lectura,Barbadosagradecióa laOMPI la labor realizadaconrespectoal establecimientodelaplataformadesectoresinteresadosy la preparacióndelos distintosdocumentos. Además,agradeció a lasDelegacionesdel Brasil,el Ecuadory el Paraguayel haberplanteadola propuestadela UniónMundial deCiegosa fin defomentarenlamaneraadecuadael accesodelosciegos,laspersonascondiscapacidadvisual y otraspersonas condiscapacidadpara la lecturaaobrasprotegidasporderechodeautor. Barbadosreiteró queespartidario dehallarunasolucióneficazaesacuestiónaescalainternacional, pormedio denegociacionessobreun instrumentointernacionalconcaráctervinculante.

29. La Delegacióndel Brasil dijo queen suopinión la inclusióndeunpunto concarácterpermanentesobre limi tacionesy excepcionesconstituyeunacontribuciónimportantedelComitéa lahoradeincorporarlasrecomendacionesdela Agendaparael Desarrollo.Respectodel proyectodetratado,Brasil opinaquedespuésdemásde100añosdenegociaciones internacionales,el sistemainternacional dederechodeautor haalcanzadoungrado demadureztal quele permiteelaborarun instrumentoconcretoy precisoparatenerencuentalasnecesidadesdelaspersonascondiscapacidadvisual. Esel momentoadecuadoparaque la OMPI cumplaconsumisiónentanto queorganismoespecializadodeNacionesUnidasen esamateria. Un tratadointernacionalesnecesario y complementaríala laboremprendidapor la plataformadesectoresinteresados.La Delegación informó además dequehapresentadoundocumentodeantecedentesen seis idiomasy asimismoen portuguésenrelaciónconel proyectodetratado(documentoSCCR/19/13).

30. La DelegacióndeMéxicomanifestóqueapoyala laborrealizadasobrelaslimitacionesy excepcionesenbeneficio dela comunidady eninterés del público, enparticular laspersonascondiscapacidad.La legislaciónnacionaly federal deMéxico sobrederechodeautor contieneunaseriedeexcepcionesy limitacionesal derechodeautor. La Delegación sedeclarópartidariadeadoptarnormasdeinterpretación queproporcionenseguridadjurídicaalaaplicacióndeesasexcepciones.

31. La Delegacióndela Argentinaagradecióa la Delegacióndel Brasil el documentodeantecedentes quehapresentadoy dijo queapoya la iniciativaentantoquemedidaútil quecontribuiráa los debates.

32. La Delegacióndel Uruguayrespaldóladeclaración formuladapor la DelegacióndelEcuadorennombredel GRULAC. La Delegaciónhizohincapiéenquelas excepcionesylimitaciones constituyenel puntomásimportantedel ordendel díay semostró partidaria delainiciativadeelaborarun tratadoparafomentarel accesodelaspersonascondiscapacidadvisual.

33. La DelegacióndeMalasia,al mencionarlapropuestadel Brasil, el Ecuadory elParaguay,citó el censorealizadopor la Organización Mundial dela Saludenmayode2009.Ensuhojainformativa Nº 282semencionaqueexisten340millones depersonascon

Page 10: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página10

discapacidadvisual, 45millonesdelascualesson ciegas,y quealrededordel 87%delaspersonascondiscapacidadvisual vivenenpaísesen desarrollo; existenasimismo1,4millonesdeniñosciegosdeedadinferiora los 15años. La Delegaciónpidióaclaraciones paracomprenderlasesferasdelimitación previstasen la propuestadetratadoylosmediosparaavanzaraese respecto.

34. El Presidente informóal Comitédelosprocedimientosquehandeseguirse.

35. La Delegacióndel Pakistánhizohincapiéenquedeben tenersepresenteslascondicionessociales,económicasy políticasenlos países en desarrollo, es decir, el escasonivel deaccesoa la información,el bajonivel dealfabetización y la carencia deinfraestructuras,cuandoseincorporanlaslimitaciones y excepcionesa los sistemasjurídicosnacionalese internacionales.

36. La DelegacióndeIndonesia reiteróquees partidaria dequesesigan celebrandodebatessobre lascuestionessustantivasdel proyecto detratado. Segúnlasinvestigaciones realizadaspor el CentrodeEstadística,Indonesiacuentaconun importantenúmero depersonascondiscapacidadvisualo ciegasquerepresentan más del 17%del total depersonas condiscapacidadengeneral.Unadelasmaneras deproporcionar un mejorfuturoaesegrupodeafectadosconsisteenproporcionarlesunapolíticasólidaenel ámbito dela educación,especialmente enrelaciónconel accesoaobras protegidas porderechodeautor.

37. La DelegacióndeVenezueladijo querespalda la declaración generalformuladaporelGRULAC y la laborrealizadaporel Comitésobrelas excepcionesy limitaciones.

38. La DelegacióndeEgiptopreguntóenquépunto del orden del díaseintroducirálacuestióndel costodela traduccióndedocumentos a losseis idiomas.

39. El Presidente respondióqueesacuestiónseabordaráunpocomás tarde, en el momentoadecuadoantesdeque finalice la reunión.

40. La Delegacióndel Ecuadordijo queconfíaen queel Comitépuedasuperarlascarenciasde la propuestade tratado,si lashubiere.

41. La DelegacióndeMarruecosplanteóvarias cuestiones deprocedimiento al Presidente.La Delegaciónmencionólasindicacionesofrecidas porel Presidenteel díaanterior cuandoinvitó a las delegacionesa formulardeclaraciones generalessobreel punto4 relativoa laslimitaciones y excepcionesantesdeentrarendetalles sobrelacuestión y pidió sabersi eseprocedimiento sehadeaplicarigualmentea todoslosdemáspuntos. La Delegacióndijo queapoyalas declaracionesformuladas por la Delegación del Senegal ennombredel GrupoAfricano y por la DelegacióndeArgelia ennombredel GrupoÁrabe.

Limitaciones y excepciones

42. El Presidente invitó a la SecretaríaapresentarlosdocumentosSCCR/19/2ySCCR/19/3.

43. La Secretaríaexplicó queel documento SCCR/19/2relativo al segundoproyectodecuestionariosobrelimitacionesy excepcioneses unaversión revisadadel documentoSCCR/18/3.En el documentosetienenen cuenta los comentariosenviadosporalgunos

Page 11: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página11

Estadosmiembrosy enlugardelas52preguntasoriginales,la versión revisadacontiene116preguntas.Encuantoal documentoSCCR/19/3, la Secretaríaseñaló queenél sesintetizanlasconclusionesdelos estudiosencargadospor la OMPI sobrela cuestión delaslimitacionesy excepcioneshasta esemomento,esdecir,losestudiospreparadosporSam Ricketson,NicGarnett,Judith Sullivany KennethCrews.

44. La DelegacióndeSuecia,haciendousodelapalabraen nombredelaUnión Europeaysus27Estadosmiembros,reiteróqueel cuestionario debesertanespecífico comoseaposibley limitarsea lasexcepcionesy limitaciones relativasaactividadeseducativas,actividadesdebibliotecasy archivos,y disposicionessobrelaspersonascondiscapacidad, y la tecnologíadigital enel ámbito del derechodeautor. Un cuestionario equilibradoy concluyenteserámuyútil paraproseguir conlos debatessobrelimitacionesy excepciones.

45. La DelegacióndeEgiptodijo queespera coninterésrecibir informaciónactualizadasobre los documentos analíticosenvistadelos estudiosquesehanelaboradosobrelasexcepcionesy limitacionesconfinesdocentes.

46. La DelegacióndeAustraliamostró ciertasreservassobrela extensióndel cuestionario ylapertinenciadealgunasdelascuestiones.El cuestionario debetenerpor fin obtenerinformacionesconcretasdelos Estadosmiembros.Enalgunaspreguntas,como laspreguntas21a23,53 a55, 65a67 y 86 a88sesolicitanopiniones en lugardeinformacionesde los Estadosmiembros.Convienesolicitar opinioneso análisis deorganismosnogubernamentalesenlugardelos gubernamentales. Asimismo,laDelegaciónpreguntósiresultaconveniente incluir laspreguntasrelativasanegociaciones sobreacuerdosdelibrecomercio. La Delegaciónseñalóquetenerqueresponder amásde100preguntasconstituyeunaactividadvoluminosay a fin deprestarasistenciaa la labordel Comité,quizásseamásadecuadodividi r el cuestionarioentemasenlosquesepidaa losEstadosmiembrosquerespondanapreguntasrelativas, porejemplo, apersonascondiscapacidady actividadeseducativas,enprimer lugar,y dejarlasdemáscuestionesparaunaetapaulterior amedidaqueevolucionenteniendoencuenta la labor del Comité.

47. La DelegacióndeSuizadijo quecompartelaspreocupacionesdeotrasdelegacionesenrelaciónconel tamañodel cuestionarioy respalda laposicióndela Delegación deAustralia.La Delegaciónpropuso incluir otrapreguntaenla parte4 enrelaciónconlas preguntas84y 88sobrelosposiblesimpedimentosa la importacióny exportación dematerial accesible.

48. La DelegacióndeChinaseñalóque los documentosSCCR/19/2 y 3 contribuiránaqueel ComitéPermanenteresuelvalascuestionesrelativasa limitacionesy excepcionesyfomentela legislacióne investigaciónnacional eneseámbito.

49. La Delegacióndela RepúblicadeSerbia,haciendousodela palabraen nombredelGrupodeEstadosdeEuropaCentraly el Báltico, semostrópartidariadeproseguirla labordeanalizartodaslascuestionespertinentesconrespecto a las excepcionesy limitacionesa fin dealcanzarun resultadopositivoeneseámbito.

50. La Delegacióndela Argentinadijo querespaldalos documentosSCCR/19/2y 3.

51. La Delegacióndelos EstadosUnidosdeAmérica semostrópartidariaderealizarunalaborseria,rigurosay empíricaenel ámbitodela propiedadintelectual. La Delegaciónmanifestó trespreocupacionesenrelación conel documento SCCR/19/2. Enprimerlugar,comohaseñaladola DelegacióndeAustralia,seplanteanvariascuestionesrespectodelas

Page 12: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página12

queesnecesarioconsultarconexpertosqueestán fueradelos círculosgubernamentalesparaobtenerrespuestasválidas. Ensegundo lugar, debidoal tamañodel cuestionario, algunas delaspreguntasnosehallanenel ordenmásconveniente. La terceracuestión atañea laextensióndel cuestionario, quecontienemásde110preguntas. Si éstesedesglosaenvarioscuestionariospodríapermitirsequedistintosámbitosgubernamentalesdenrespuesta.

52. La Delegacióndela Indiaseñalóqueel cuestionario únicamentetienepor fin servir deinstrumento pararecopilardatosy facilitar el análi sis delasituacióndelaslimitacionesyexcepciones.Comosetratadela primeravezquesellevaacabounaactividadtanimportantedeesetipo enel Comitéy enlaOrganización, laDelegacióndijo queensuopinión el factordeterminantenodebeserla extensióndel cuestionariosinolautilidad y lapertinenciade laspreguntas.

53. La Delegacióndel Japónexpresóel temordequeseanecesarioemplearbastantetiempoparacumplimentarel proyectodecuestionariodebidoal númerodepreguntasquecontiene.Además,el cuestionariocontienepreguntas acercadenegociacionesencursosobreacuerdosde libre comercio quepuedentenercarácterconfidencial y quenohan dedivulgarseenesemomento.

54. La DelegacióndeNuevaZelandiasuscribió los comentariosy sugerenciasformuladospor la DelegacióndeAustraliarespectodel proyectodecuestionario. La Delegaciónpusoendudala pertinenciadelaspreguntas53 y 54. Lascuestionessobrela realidadsocioeconómicadeunpaísimplicanun juicio devalor quenodebeformar partedel proceso. Asimismo,señalóqueenel documentoSCCR/19/7,quecontieneel estudiopreparado porDanielSengsobre limitacionesconfinesdocentesenAsia y el Pacífico, semencionael análisis delalegislacióndeNuevaZelandiade2007. La Delegación recordóque,en2008,NuevaZelandiahamodificadosulegislacióndederechodeautordemanerasustancial paratenerencuentalosavancesexistentesenel ámbitodigital, modificacióndela queformanpartevariasenmiendasrelativasa lasexcepcionesconfinesdocentes. La Delegación semostró dispuestaacolaborarconel autoro la Secretaríaparaactualizarel estudio enconsecuencia.

55. La Delegacióndel Iránseñalóqueexistensuficientesmotivos paraavanzarhacialaarmonizacióndeunanormamínimadelimitacionesy excepcionesanivel internacional.LaDelegaciónrecomendóquesedeterminecuáles sonlos puntoscomunesdelos estudiosy lasopinionesdelosEstadosmiembrosparasimplifi carlosy ordenarlosa fin deexaminarlosdemaneraclara y concreta.

56. La Delegacióndel Senegalindicóqueel cuestionario tienela ventaja deabarcarunaseriedecuestionesadoptandounenfoqueglobal. El GrupoAfri canoprefiere la nuevaversióndel cuestionario.

57. La Delegacióndel Brasil sehizoeco delasdeclaracionesformuladaspor lasDelegacionesdela India y del Senegalconrespectoal cuestionario. El cuestionariodebeserinclusivo y poseerun enfoqueglobal.

58. La Delegacióndel Ecuadorcompartió lapreocupaciónmanifestadapor lasDelegacionesdeAustraliay los EstadosUnidosdeAméricaenel sentido dequeel númerodepreguntasquehande responderseantesdeunafechadeterminadapuededarlugaraquelasrespuestasnoseantandetalladascomoseanecesario. Unaposiblesoluciónpuedeserdividirel cuestionarioenvariaspartesy presentarlas respuestasenfechas distintas. La Delegaciónseñalóqueenlapregunta105sedebeespecificar si sehacereferencia a citasdetodala obrao

Page 13: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página13

solamenteapartedeun fragmentodela obra. Seríainteresanteconocerquéclasedeobraspuedencitarseo si existenlimitacionesrespecto dela clasedeobraobjeto delacita.

59. La DelegacióndeVenezuelahizohincapiéenlanecesidaddeelaborar un cuestionarioexhaustivoy global enel quese tenganencuenta laspreocupacionesdetodoslos gobiernosysectoresinteresados.No planteaningúnproblemala amplituddel cuestionario. Disponerdedistintosplazosdepresentaciónparadistintas partesdel cuestionario tambiénseprestaráaconfusión.

60. La DelegacióndeEgiptodijo querespaldala declaración formuladapor la Delegacióndel Senegal ennombredel GrupoAfricano,especialmenteenlo concernienteadosaspectos.Enprimerlugar,el cuestionarioabarcatodas lasexcepcionesy limitaciones. En segundolugar, parecepresuntuosojuzgarquécapacidadtendránlosgobiernosdeasimilar y respondera laspreguntasy cuálesseránsusinsuficienciasa eserespecto. El procesodebeguiarsepor laflexibilidad,yaque los gobiernossabendesobraquérespuestashandecontestary cuándohan dehacerlo, si procede.

61. La DelegacióndeAngolaindicóqueel cuestionario tieneunequilibrio adecuado. Nohayproblemasenenviarel cuestionariotal y como estáredactado.

62. La DelegacióndeChileconvinoconlasDelegacionesdel Brasil y dela Indiaenqueelcuestionariodebetenercarácterglobaly exhaustivo.Asimismo, comparte las opinionesdeAustralia,al sugerir quelaspreguntasdebenproducir respuestasconinformacionesconcretas.Asimismo,dijo quecompartela sugerencia formuladapor laDelegacióndeEgipto. Elcuestionarionodebecentrarseúnicamente enexcepcionesy limitaciones relativasaactividadeseducativas,debibliotecasy archivos,sinoquetambién debeincluir lainformación relativaa laslimitacionesqueafectanal derechodeautory a lastecnologíasdigitales.

63. La DelegacióndeCubadijo queapoyael segundoproyectodecuestionario,enlamaneraen queseexponeenel documentoSCCR/19/2.La Delegacióndijo quecomparteloscomentariosformuladospor lasDelegaciones del Brasil, Egipto, Angola, India,Chile y elGrupoAfricano.

64. La Delegacióndela FederacióndeRusianoseopusoa la aprobacióndeun textosobreel segundoproyecto del cuestionariosobrelimitacionesy excepcionesy sudistribucióna losEstadosMiembros. Tambiénseñaló quelaspreguntas deberíanserdenaturaleza factualyquelasrespuestasdeberíanbasarseenla legislaciónnacional.

65. La DelegacióndeMauriciodijo queapoyala sugerenciaformuladapor la DelegacióndeEgiptoen el sentidodequesedistribuyael cuestionarioparaquesetomen lasmedidasadecuadas.

66. La SecretaríareconocióqueesimposiblesatisfacerlasdiversasnecesidadesdelosEstadosmiembrosconunnúmerotanreducidodepreguntas.No obstante,en la sesiónanteriorel primerproyectoconsistíaen52 preguntas,mientras queactualmentesetratade116preguntas.Comohanindicado lasDelegacionesdeAustralia y delosEstadosUnidosdeAmérica,algunosmiembrosquizáno respondan a las116preguntas. Sin embargo, unaspectosatisfactoriodel cuestionariolo constituyela maneraenquesepresenta,dividido ensietepartesdistintas. En consecuencia, los gobiernospuedentomardistintos apartadosyhacerlos llegar a laspartesinteresadasencuestión(públicas o privadas). Todavíaesposible

Page 14: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página14

mejoraresassietepartesdemaneraqueresultenaúnmásclaras. Losmiembrostienenlalibertadderespondera laspartesqueconsiderenpertinentesparaellos y dejar aun ladolasdemás. Alcanzarunadecisión sobreel cuestionario y ponerloen primerplanodel debateredundaeninterésdetodoslos miembros.La Secretaríaproponeefectuar los ajustesseñaladosy sugierequelos miembrosquetienen determinadas preocupacionesacercadealgunascuestionesconcretasproporcionen comentarios a la Secretaría en lassemanasvenideras.

67. El Presidentepropusoestablecerunplazoparallegar llevar acaboambas tareas.Loscomentariossobrelosestudiosy el cuestionariodeberánenviarseantesdel 8 deenerode2010. Asimismo, la Secretaríadela OMPI prepararáunaversiónactualizadadeldocumentoanalítico sobre los estudiosrelativos a limitaciones y excepciones,teniendoencuentalos cinconuevosestudios. El Presidenteinvitó a la Secretaríaapresentareldocumento SCCR/10/10.

68. La Secretaríamencionóel documento SCCR/19/10 relativo al segundoinformeprovisionaldela plataformadesectoresinteresadosquetratadeunareunióndela plataformacelebradaenAlejandría (Egipto),el 3 denoviembredeeseaño. La OMPI financió laparticipacióndelos sectoresinteresadosprocedentesdepaísesendesarrollo y paísesmenosadelantados.El informedeesareuniónseestructuraendospartes. En primer lugar, setratade los resultadosdel subgrupodeintermediariosdeconfianza y básicamentehacereferenciaapropuestas,asaber, lasdirectricesaplicablesa los intermediariosdeconfianza y el proyectopiloto paraponerapruebaesasdirectrices.La segundapartedel informetratadel subgrupoqueseocupa delastecnologíashabilitantes. El subgrupodetecnologíapresentó unapropuestademarcotecnológicohabilitante,propuestopor la OMPI juntocondos organismosinternacionalesdenormalización,el Consorcio DAISY y EDItEUR. En consecuencia,seinvitaal Comitéa tomarnotadel contenidodeeseinforme(documentoSCCR/19/10), y dequela Secretaríapresentaráunnuevoinformeenla siguientesesióndel SCCR.

69. El Presidentepropusoexaminarla propuestadeproyecto de tratadopresentadapor elBrasil,el Ecuadory el Paraguay.

70. La Delegacióndel Ecuadordijo quesuscribe lasdeclaracionesformuladaspor lasDelegacionesdel Brasil y del Paraguay. El núcleodel texto puedehallarseen los Artículos4,5, 7 y 8. Los tratados administradospor la OMPI reconocen la importancia del equilibro entrelosderechosdeautory el interéspúblico. Variaspersonalidadeseminentes dedistintasuniversidadesdetodoel mundohansuscrito la Declaración deMúnichdejulio de2008enrelaciónconla pruebadel criterio triple. En ladeclaraciónseafi rmaquelasexcepcionesylimitaciones al derechodeautorconstituyenel mecanismomásimportante paraalcanzarunequilibrio adecuadodeintereses.El informeanalítico preparadopor la Secretaría(documentoSCCR/19/3)abarcaenel párrafo79el principiodeterritorialidadaplicableal derechodeautor enla formainscrita enlasconvencionesinternacionalesdederechodeautor. Enelpárrafo80del mismodocumentosetratadelacomplejidad y delanaturalezapococlaradelderechointernacionalprivadoa la horadedeterminarla legalidad de lastransaccionesinternacionales. El númerodeobrasenformato accesibleparalas personas condiscapacidadvisual,entérminosglobales, esmuyreducido. Porlo tanto,lasobrasaccesiblesqueyaexistandebenpodercircularlibremente,objetivo quecabealcanzar mediantelaarmonizaciónde lasexcepcionesy limitacionesqueseaplicana esacuestión. Lasdificultadessurgenapartir delasdivergenciasexistentesentre la legislaciónnacionaldelos distintosEstadosmiembrosde la OMPI.

Page 15: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página15

71. La Delegacióndel Brasil dijo querespaldaplenamenteladeclaración dela Delegacióndel Ecuadorehizohincapiéenqueapartedel aspectodelastransaccionesinternacionalesexisteunacarenciaevidentedenormasrelativas a excepcionesy limitacionesenlaslegislaciones nacionales.

72. La Delegacióndel Paraguaydijo queapoyaplenamente las declaraciones del Ecuador ydel Brasil. Asimismo,esimportantetener enmentelasobligaciones establecidaspor laConvencióndelasNacionesUnidassobrelos Derechosdelas PersonasconDiscapacidad.

73. El Presidente invitó a los representantesdelaUniónMundial deCiegos(UMC) y delaUnión InternacionaldeEditores(UIE) aofrecer informacionescomplementarias sobre lascuestionestratadas enla plataformadesectoresinteresados.

74. El representantedela UniónMundial deCiegos(UMC) declaróqueel accesodelosciegosa lasobrasconstituyeunproblemamuy complicadoquetienequeabordarsemediantelaplataformadesectoresinteresadosy la propuestadetratadoa fin dealcanzarunasoluciónglobal. En cuantoa la plataformadesectoresinteresados,laUMC estáplenamentecomprometidaa trabajarpor la convergenciaencuestiones operativas comola deestablecerelmodelodeintermediariosdeconfianzay desarrollar tecnologíashabilitantesquellevenlosaspectosrelacionadosconel accesoal primerplanodelos programasinformáticosdeedición.

75. El Representantedela Unión InternacionaldeEditores(UIE) dijo quelaplataformaesunainstituciónmuyrecientequesehareunidopor primeravezenenerode2009, peroquehaavanzadoconsiderablementeenlos principiosparalosintermediariosdeconfianza y enlastecnologíashabilitantes. El Representantedijo queconfíaenquesedispongadelafinanciaciónnecesariaparallevar adelante el proyecto piloto delos intermediariosdeconfianza. Asimismo,la plataformaestápreparandoundocumentodepreguntas frecuentesyun acuerdodetransferenciadearchivos.Enalgunospaíses,comoenel Brasil,hasidoposiblelograrquecolaborenconjuntamentelos editoresy lasorganizacionescaritativaslocalesparaelaborar plataformasdedistribucióndigital sofisticadas y quefuncionenadecuadamenteparaladistribucióndeobrasaccesiblesenportugués.El Representanteseñaló el entusiasmoy ladedicaciónquehanmostradolos sectoresinteresadosa lahoradeavanzar poresecamino.

76. La Delegacióndel Brasil alabóla transparenciadela labordelaplataforma. En calidaddeobservador enla reuniónorganizadaenAlejandríael pasadomes denoviembrede2009,puedeconfirmarqueseha incorporadorealmente enlaOrganizaciónel espíritu dela Agendaparael Desarrollo. Asimismo,hizohincapiéenquelaplataforma y la propuestadetratadosoncomplementarias.Sinembargo,señaló queexisten dosobstáculosfundamentalesquetodavía tienenquesuperarseenrelacióncon el accesoal conocimiento y a laculturaporpartede laspersonascondiscapacidadvisual. El primeroconsisteenla carenciadelegislaciónnacionaladecuadasobrecesionesy limitacionesenbeneficio delaspersonascondiscapacidadvisual, especialmenteenlos países en desarrollo; el segundoes lanecesidaddeexaminar las cuestionesdel movimientointernacionaldeobrasenformatosaccesibles.

77. La DelegacióndeSuecia,ennombredela UniónEuropeay susEstadosmiembros,informódequelaUnión Europeay la ComisiónEuropeahanestablecido recientementeunforodesectoresinteresadosenrelaciónconlasnecesidadesdelaspersonas condiscapacidades,especialmentelaspersonascondiscapacidad visual,paraexaminarposiblesrespuestasenmateriadepolíticas. La Delegación dijo queapoyafirmemente la laborrealizadaenla plataformadesectoresinteresadosdela OMPI conel fin deexaminarlasnecesidadesconcretas,laspreocupacionesy los enfoquespropuestosparaalcanzarel objetivo

Page 16: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página16

de facilitar el accesoaobrasenformatosalternativos paralaspersonas con discapacidades.Su objetivodebeconsistirenalcanzarsolucionesprácticas,efectivasy equilibradasquemejorenconsiderablementeel accesoaobrasprotegidas porderechodeautorporpartedelaspersonascondiscapacidadvisual. Handeexaminarsevariosaspectosdecarácterclaramenteinternacional, peroal mismo tiempoexistennumerososejemplosdesistemasy prácticasvigentes quefuncionansatisfactoriamenteaescala nacional. Esimportanteaprovecharambasexperienciasenlos debatesquetenganlugar. La DelegaciónpropusoquelaSecretaríadelaOMPI elaboreundocumentodeinformación enel queseexpongan esetipo deejemplossatisfactorios.

78. La Delegacióndel Senegal,ennombredel GrupoAfri cano,declaróqueel objetivodelapropuestadetratadopresentadapor lasDelegacionesdel Brasil, el Ecuadory el Paraguayesdigno deelogio. Sin embargo,observóquelacuestión fundamental al tratardelaslimitaciones y excepcionesconsisteenhallarel equilibrio adecuadoentre los titularesdelosderechosy los usuarios, perologrando al mismotiempoel equilibrio entrelosmismosusuarios. El GrupoAfricanosigueprefiriendoqueseadopteunenfoqueglobalparasatisfacerlasnecesidadesdetodaslaspersonascondiscapacidades.

79. La Delegacióndela Comisión Europeadeclaró quesudocumento abarcadehechocuestionesmásampliasquelasqueserefierenmeramentea ladiscapacidadvisual. El marcojurídicovigenteenla ComunidadEuropea, la Directiva2001/29CE sobrelos derechos deautor y derechosafinesenla sociedaddela información,estipuladerechosexclusivosyexcepcionesaesosderechos.Lasexcepcionesaplicables a laspersonascondiscapacidadespermitena losEstadosmiembrospreverunaexcepción al derechoexclusivodereproduccióncuandoel usoguarde relacióndirectacon la discapacidady no tengacarácter comercial,enlamedidaen quelo exija la discapacidadconsiderada. En julio de2008,la ComisiónEuropeainició unaconsultapúblicaenformadelibro verdesobreel derechodeautorenla economíadel conocimiento. Esaconsultahadadolugara másde400respuestasquesehanagrupadoen unacomunicaciónpublicadaenoctubrede2009en la queseseñalan tresesferasprioritarias,asaber,el acceso depersonascondiscapacidades,lasobrashuérfanasy laconservación y difusión digital deobrasdescatalogadas. La primerareunióndesectoresinteresados sobrela cuestión delaspersonascondiscapacidadeshatenido lugarenBruselasen diciembrede2009,conla participación conjuntaderepresentantes dela UniónEuropeadeCiegos,la Federaciónde EditoresEuropeos,el ConsejodeEscritoresEuropeos,la PublishersLicensing Agency, la FederaciónInternacionaldeOrganizacionesdeDerechosdeReproducción,el European Disability Forum (DEDICON), y varios departamentosdelaComisiónEuropea. Enveranode2010sepublicaráunmemorándumdeentendimientosobrelasmedidasnecesariasparamejorarla distribuciónenlíneay deotro mododeobrasenformatosaccesibles,incluidas lasetapasnecesarias paraestablecer intermediariosdeconfianzaencadaEstadomiembrode la UniónEuropea, condirectricessobresufuncionamiento,el establecimientodeun inventarioelectrónicodeobrasdisponiblesy la librecirculacióndecopiasproducidaslegalmenteenla Unión. Otrasrecomendacionesenlacomunicaciónantesmencionadahacenreferencia a lasobrashuérfanasy descatalogadas. LaComisiónEuropeahacelebradounaaudienciapúblicasobreobras huérfanasenoctubrede2009,parafacilitar lasfuturasdecisiones depolíticaen materiadeconservación enelámbitodigital cultural europeoy supuesta adisposicióndebibliotecas,la comunidaddeinvestigadoresy el públicoengeneral.A fin decentrarel debate enunmercadoúnicoparaloscontenidos creativos enlínea,la ComisiónEuropeahapublicadoundocumentodereflexión paraconsulta públicaenrelacióncon el accesodelosconsumidores,el accesodelosusuarios comercialesy la proteccióndelos titularesdederechos.

Page 17: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página17

80. La Delegacióndel ReinoUnidodeclaróquesulegislaciónnacionalincluyeunaexcepciónal derechodeautorenbeneficio delas personascondiscapacidadvisual,quefueintroducidaenoctubrede2003,y queseconocecomoLey deDerechodeAutor (personascon discapacidadvisual) de2002. Esaexcepciónpermite realizarcopias accesiblesdematerial protegido porderechodeautor a las personascondiscapacidadvisual, y asimismoensu nombre. La definicióndediscapacidadvisualesbastanteamplia comoparaabarcarasimismoa las personasquesufrenotrasdiscapacidades físicasy nopueden sosteneromanipularlibros. La excepcióndel derechodeautorpuedeser utilizadapor lasorganizacionesdeapoyo únicamenteenausencia deun régimendeconcesióndelicencias.Igualmente,la legislacióngarantizaquetodorégimen deconcesióndelicenciasnodebemenoscabarlos requisitosdela excepcióndel derechodeautor. La excepcióndel derechodeautor noseaplicaenlos casosenqueautoresy editoresproducen obrasen formatosaccesibles.Los titularesdederechosofrecen un régimen deconcesióndelicenciascolectivasgratuitas demaneraquela mayoríadelascopiaslasrealizanbajolicenciaorganizacionestalescomoel Royal National Institute of the Blind (RNIB) en lugarderealizarseconarreglo alaexcepción. La Delegaciónexpusoalgunosejemplosdeiniciativasaescala nacional.Elprimerejemplo consisteenqueenel premioBookerdeobrasdeficción sehaintroducidounanuevareglaenla queseexigea los editoresquepresenten, enunplazo dedossemanasapartir del anuncio dela listadefinalistas,unaversiónelectrónicaal RNIB, queactuarádeintermediario deconfianzaparaproducirlostítulosenun formatoaccesible. El segundoejemploconsisteen unainiciativaemprendidaenabril de2009y respaldadaporeditorialesprominentescomoBBC Audio Books, Harper Collins, Random House y Penguin, y variosautoresderenombre,parademostrarqueexisteunmercadopara los libros impresosenuntipo deletrademayortamaño.El tercerejemploesla transcripcióndemásde200títulosderevistasy periódicos nacionalespopularesen unaseriedeformatosaccesibles,efectuadaporvoluntariosal serviciodela organizacióncaritativa National Talking Newspapers andMagazines. El cuartoejemploconsisteenunseminario organizadopororganizacioneseditorialesy el RNIB, celebradoenla feria del libro deLondresdeeseaño,conel fin deestudiarlos problemasqueafrontanlaseditorialesal creary publicarlibroselectrónicosendistintosformatosaccesibles. El Gobiernodel ReinoUnido tambiénreconoce la necesidad decolaboraraescalainternacionalparavelarpor quelasobrasaccesibles a escalanacionalpuedanbeneficiar igualmenteapersonascondiscapacidad parala lecturadeotrospaísesyviceversa.

81. La DelegacióndeAustraliaseñalóquehantenido lugardebatesfructíferosaescalanacionalsobrelasventajasdel tratadopropuesto y novedades positivasentre los sectoresinteresados. La cuestiónesencialconsisteen determinar si lapropuestadetratado,enlaformaenquesehapresentadoal Comité, esel mecanismomásefectivo paraalcanzarel dobleobjetivo quesepersigueal establecerposiblesexcepcionesobligatorias al derechodeautor,proporcionarmaterialprotegidoporderechodeautor en mecanismosy formatosaceptablesypermitir la importacióny exportacióndeobrasaccesibles. Sin formularcomentarios sobreartículosconcretos,la Delegaciónopinaquesería provechosoquelos objetivos y el alcancedel tratadofueranmássimplesy claros. Asimismo,convendría estudiar la posibilidaddeelaborar directricestipo y modelosdelegislación o decrearrepertorioscentrales. LaDelegacióndijo querespaldala propuestaformuladapor laDelegacióndela UniónEuropeaen relaciónconel documentodeinformaciónsobreejemplossatisfactorios aescalanacional.Por último, suscribelassiguientesmedidasexpuestaspor laSecretaríaenrelaciónconla laborde la plataformadesectoresinteresados.

82. La DelegacióndeEspañasubrayóla importanciadela participación detodoslossectoresinteresados,tantoanivel nacionalcomo internacional, al estudiarlasposibles

Page 18: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página18

soluciones.La Delegacióncitó el ejemplo dela ONCE,la Organización NacionaldeCiegosEspañoles,quehaalcanzadoacuerdoscon editores localesenrelacióncon el libreacceso aarchivosdematerial docentey libros deenseñanza. Los editores proporcionanlos archivosenformatoPDFdemanera quela ONCE puedetransformarlosdirectamenteal sistemaBraillesin digitalizarel materialpáginaapágina.

83. La DelegacióndeKenyadijo quesuscribela declaracióndela Delegación del Senegalen relaciónconlanecesidaddeadoptarunenfoqueglobal. Kenyasehalla encursodemodificar la legislaciónnacionaly entrelasmodificacionesprevistasfiguran limitacionesyexcepcionesenfavordelaspersonascondiscapacidadvisual, entreotrosbeneficiarios. Losestudiosempíricosrealizadosenochopaísesafricanosdemuestranqueesmuydifícil aislarunaesferaenparticularendetrimentodelasdemás.

84. La DelegacióndeNuevaZelandiadijo queapoyala laboremprendidapor la plataformadesectoresinteresadosy esperaconinterésquesehalle unasoluciónaceptablesobre lacuestióndelaspersonascondiscapacidadvisual. Parecelógico examinar igualmentelosmecanismosinternacionalesquepuedansostener cualquiermedidapráctica. A eserespecto,laDelegaciónacogeconagradoel objetivoen quesebasaenlapropuestadeproyectodetratado,peroenel instrumentosetienequedistinguir el conceptodederechosy el deexcepciones.Asimismo,la Delegaciónmanifestó algunas preocupacionesenrelacióncon elartículo2.d),queestipulaquelasPartesContratantespodrían aplicarensulegislaciónun tipodeprotecciónmásampliaparalaspersonas condiscapacidadvisualy condiscapacidadparala lecturaque la previstaenel tratadomismo. En eseartículo noseconsideralaaplicación delapruebadel criterio triple. Asimismo,el artículo 4.a)autorizaa lasentidades sinánimodelucroa realizarcopiasaccesiblesdeobrasprotegidasporderechodeautorsiemprey cuandotenganaccesodemaneralegala la obra y lascopias esténdestinadasexclusivamenteapersonascondiscapacidadvisual. Enesadisposiciónnoseestablecenrequisitosparaquelaentidadtengaquerealizaresfuerzosrazonablesparaobtenerunacopiaaccesibleo queesetipo decopiapuedarealizarseúnicamentesi nosedisponedecopiasaccesiblesdentrodeunplazorazonable y al precionormaldemercado.

85. La Delegacióndel Japóndeclaróqueesimportanteexaminar y respetardetenidamentelasituacióndecadapaísal considerarlimitaciones y excepciones.

86. La Delegacióndel Uruguaydijo queacogeconagradolapropuestadeproyectodetratado. Comohaseñaladola Delegación del Brasil, sólo unaspocaslegislacionesdepaísesen desarrollo abarcanesetipo deexcepcionesy el problemadela importación y exportacióndeobrasparafacilitarel accesoaellasdelaspersonascondiscapacidadvisual. Asimismo,pidió aclaracionesacercadela propuestadel artículo 4.c)del proyectodetratado.

87. La Delegacióndelos EstadosUnidosdeAmérica mencionó la seriedeexcepcionesylimitaciones específicasexistentesenla legislaciónnacionaldederechodeautor. Lasorganizacionessinánimodelucrohabilitadasante los organismosgubernamentalestienenlalibertaddereproduciry distribuir obrasliterariasprotegidasporderechodeautor enformatosespecializadosdestinados al usodelos ciegoso depersonasconotrasdiscapacidadespara lalectura. El National Library Service distribuyeanualmenteacasi 800.000usuarios dosmillonesdeejemplaresdeaudiolibrosy delibros enBraille. La Delegación reconociólalaborencursodelaplataformadesectoresinteresadosdelaOMPI y agradeció el proyectodetratadopreparadopor la UniónMundial deCiegos,presentadoen formadepropuestaoficialpor lasdelegacionesdel Brasil, el Ecuador y el Paraguay. Asimismo, la Delegaciónmencionóel procesonacionaliniciadoen2009,asaber, unanotificación desolicitud deinformación,

Page 19: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página19

unamesaredondapúblicaconrepresentantesdelossectoresinteresadosy unperíododeformulacióndecomentariosporpartedel público. La Delegacióndijo queen suopiniónhallegadoel momentodequelos miembros dela OMPI procedanaalcanzar algunaformadeconsenso aescalainternacionalsobrelaslimitacionesy excepcionesnecesariasenlalegislacióndederechode autorparalaspersonascondificultadesparaleer. Estopuedeplasmarseenunmodelodelegislaciónrefrendadaporel SCCRo unaRecomendaciónConjuntaquehayadeadoptarla AsambleaGeneral delaOMPI, o un tratadomultilateral. Aeserespecto,cabeiniciar unprogramadetrabajo pormedio deunaseriedeconsultasespecíficasdestinadasaelaborarunaRecomendación Conjunta, cuidadosamente redactada, delaAsambleadeBernay dela AsambleaGeneraldela OMPI. EsaRecomendaciónConjuntainicial puedeconstituir unaetapahaciala elaboracióndeun tratadoenel queseestablezcanlimitaciones y excepcionesbásicasdel derechodeautor paralaspersonas condificultadespara leer,especialmenteenrelaciónconla libre exportacióne importacióndematerial enformatoespecialdestinadoaese tipo depersonas en todoslos países.Cabealcanzarelconsenso internacional enel marcodel Artículo9.2) del Convenio deBernay en lasdisposicionescorrespondientesdel Acuerdosobrelos ADPIC, el WCT y el WPPT. Porúltimo, la Delegacióndeclaróquesecompromete aobrarenfavordeunasexcepcionesmásadecuadasy unamejorobservanciade la legislacióndederechodeautor.

88. La DelegacióndeTurquíadijo queenla Ley deDerechodeAutor deTurquíasepermitenexcepcionesparafacilitar el accesoaobrasprotegidas porderechodeautorporpartede laspersonascondiscapacidadvisual. La Delegación dijo queapoyala labordelaplataformadesectoresinteresadosy espartidaria deunenfoquepositivo para la negociacióndeun tratado.

89. La DelegacióndeMarruecosseñalóqueel accesoa losconocimientosesesencialentodoprocesodedesarrollo. La Delegacióndijo queapoyanosolamenteun tratadosobrelimitaciones y excepcionesenfavorde laspersonascondiscapacidad visualsinotambién unenfoqueglobal, comoya handeclaradoel GrupoAfricano y el GrupoÁrabe.

90. La Delegacióndel Irándijo queacogeconagrado la propuestadetratadoy subrayalanecesidaddemantenerel equilibrioentre los derechosdelos autoresy el interésdel públicoen general.

91. La DelegacióndeMéxicodijo quela legislación federaldeMéxico sobrederechodeautor permitela reproducción,traduccióny adaptacióndeobrasa fin dehacerlas accesiblesalosciegos,a laspersonascondiscapacidadvisualy a los sordos.Asimismo,Méxicoharatificadola ConvencióndelasNacionesUnidassobreel DerechodelasPersonasconDiscapacidad.

92. La DelegacióndeAngoladijo quetodapropuestarelativa a lasexcepcionesdel derechodeautordebe tenerencuentavariostipos dediscapacidad,como el síndromedeDowno lasdiscapacidadesauditivas. En lugardeun tratado,el Comitéquizádebaconsiderarla adopcióndeunprotocolo.

93. La Delegacióndel Canadámencionó la declaraciónquehabíaefectuadoduranteladecimoctavasesióndel SCCR. La Delegacióndijo queen suopinióncualquiersolucióna losproblemasdel accesoaobrasprotegidasporderechodeautorporpartedelas personascondiscapacidadvisualpasaporautorizardistintosmediosparaproducir material accesibleaescala nacional, incluidos,porejemplo,las excepciones,laslicenciasobligatoriaso lasexcepcionescondicionales.Podríahaberigualmentedistintaslimitacionesy excepcionespara

Page 20: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página20

diferentestiposdematerialaccesible,inclusoenun mismopaís. Disponerdedistintostiposde limitacionesy excepcionesendistintospaíses o paradistintostiposdematerial accesibleno impediríael intercambiointernacionaldeesetipo materiales.

94. La Delegacióndela FederacióndeRusiadijo queenel nuevoCódigoCivil deRusiahan quedadoreflejadasdeterminadaslimitaciones y excepcionesenbeneficio delos ciegosylaspersonas condiscapacidadvisual. LaDelegación dijo queapoyala labordela plataformadesectoresinteresados. La propuestadeproyecto detratadodel Brasil,el Paraguayy elEcuadoresenciertosentidoprematura.Es posiblequeexistanenfoquesmuy distintospararesolverlos problemasexistentes. Quizáseamuy positivo mantener un intercambiodeopinionessobrelasmedidasquepuedenadoptarseaescalanacionaly plantear unapropuestaaceptableparael mayornúmerodepaísesposiblesenunbreveperíododetiempo.

95. La Delegacióndela RepúblicadeCoreadijo queal establecermedidasaescalainternacionalsobrelimitacionesy excepciones, sedeben considerarlassolucionestécnicasnecesariasparaimpedirlascopiasnoautorizadasy los formatosconcebidosespecialmentepara laspersonascon discapacidadvisual.

96. La DelegacióndeNoruegaagradeció al Sr.JorgenBlomqvistla laborrealizadaalserviciodelaOMPI y susEstadosmiembrosdurante17años. La Delegaciónhizohincapiéen la necesidaddeunapropuestadetratadoconun objetivo claroy dijo queapoyaasimismolaplataformadesectoresinteresados.

97. La DelegacióndeGhanadijo querespalda ladeclaracióndela Delegacióndel Senegal,en nombredel Grupo Africano y queseuniráa losesfuerzosquerealice la comunidadinternacionaldel derechodeautorparaproporcionaraccesofácil a losconocimientosa losciegosy a laspersonascondiscapacidadvisual.

98. La DelegacióndeGreciareiterólo queya habíadeclaradodurantela decimoctavasesión del SCCR. La Delegaciónseñalóquela legislacióndeesepaís contemplaexcepcionesno solamenteenfavor delaspersonasquepadecen defectosde la vistao disminucióndelavisión,sino tambiénenfavordelos sordomudos.La Delegación describió lascaracterísticasprincipalesdeesasexcepcionesnacionales.

99. La DelegacióndeAzerbaiyándeclaróquetodanormainternacional tendráefectospositivosenlaslegislacionesnacionales.

100. El Presidente invitó ahacerusodela palabraa lasorganizacionesno gubernamentales.

101. El Representantedela FederaciónInternacional dePeriodistas(FIJ)dijo queespartidariodefomentarel accesoa la información. El verdaderoobstáculo al accesoa lasobrasnoesel derechodeautor, sinola financiación y la ausenciadevoluntad. La respuestaconsisteenestablecerregimenesdeconcesióndelicenciasmástransparentes y garantizarelaccesoy la remuneración.

102. El Representantedela Civil Society Coalition (CSC),haciendouso dela palabraasimismoennombredel American Council of the Blind, dijo quecompartela frustraciónquesientendiariamentemuchasdelaspersonasciegasdetodoel mundoal tratardeaccederapublicacionesu otrasobrasimpresasenformatosadecuados.El accesoa esetipodeinformaciónesfundamentalparala educación y paratenermayoresoportunidadesdeempleo.La plataformadesectoresinteresadosy el tratado puedenavanzar conjuntamentesinexcluirse

Page 21: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página21

mutuamente.

103. El Representantede la FederaciónInternacional deVideogramas(IVF) dijo quereconocela importanciadeestablecerunaprotección equilibradadel derechodeautordelaqueformenparteexcepcionesy limitaciones redactadasadecuadamente. Entrelos ejemplosconcretosdel sectoraudiovisual figuranlos acuerdosconarchivossobrela conservaciónysubtituladoenlosDVD. Seestánponiendoapunto otrasinnovacionesenel ámbitodel cinedigital. Porlo tanto, los argumentosa favordel cambio parecen daraentenderquelaflexibilidadconstituyeun factornegativo.A menudo,el problemano resideenla legislación,sino queatañea la financiación. El Representante espartidariodela ideadehallar solucionesprácticasquefacili tenla concesión de licenciasy laaplicacióndelasexcepcionesvigentes.

104. El RepresentantedeKnowledge Ecology International (KEI) dijo queacogeconagradoladeclaraciónformuladapor la Delegación delos EstadosUnidosdeAmérica.

105. La Representantedel International Center for Disability Resources on the Internet(ICDRI) dijo queapoyaespecialmentela propuestadetratadorelativa a laslimitacionesyexcepciones.La Representantesubrayó la faltadeentendimientoenrelación conlaaplicacióny el usodeprogramas lectoresdepantalla convoz sintética,queconstituyeuninstrumento tecnológicodeasistenciaquehasidoutili zadodurantemás dedosdeceniosporlaspersonas condiscapacidadvisual,o deficienciamotriz y cognitiva.

106. La Unión LatinoamericanadeCiegos(ULAC) señaló queenel cursodelassesionesanterioresdel SCCRnumerosasdelegacioneshan reconocido la importanciadeestablecerelequilibrio necesarioentrelos derechosdelostitularesy los delos usuarios.Un grupodeautoresdeAméricaLatina,EstadosUnidos,Canadáy el ReinoUnidohandirigido unacartaabiertaa la OMPI enla quesehacehincapiéenla necesidadderesolver los problemasdelosciegosy delaspersonascondiscapacidadvisualparateneraccesoal material cultural einformativo pormedio deun instrumentojurídico internacional. La plataformaesunainstanciamuyútil para intercambiaropinionesy experienciasquecontribuyanahallarsolucionesconcretas,perotienequecomplementarseconla elaboracióndeun instrumentointernacionalespecífico.

107. La Representantedela FederaciónInternacional deOrganizaciones deDerechosdeReproducción(IFRRO)dijo queveconagradotodoslosresultadossatisfactoriosproducidospor la plataforma.La IFRROopinaigualmentequela plataformapermite salvar lasdiferenciasexistentesentre los sectoresinteresadosy podertrabajardemaneramásdiligenteparadeterminarcuálessonlassolucionesadecuadasparasatisfacerlapeticióndela UniónMundial deCiegos y deotrosal proporcionar accesoadecuadoaobrasprotegidasporderechodeautorparalaspersonascondificultadespara leer. La plataformahaelaboradounaseriedeinstrumentosentrelos quefigurandirectricesaprobadasparaintermediariosdeconfianza. Enesasdirectricessetienenencuentadossituaciones: lascopias efectuadasconarregloaacuerdosdelicencia y asimismolascopiasproducidasacogiéndosea lasexcepciones.Losdostiposdecopiaspuedentransmitirsedeunpaísaotro enunentornoseguro deconformidadcon lasdirectricesaplicablesa los intermediariosdeconfianza. La transferenciainternacionalconstituyela basedelasdirectricesde los intermediarios deconfianza. La plataformadesectoresinteresadoshaexaminadoasimismola cuestióndel marco tecnológico habilitantedemaneraque laspersonascondificultadparala lecturapuedantener accesoenel futuro almismoproducto y al mismo tiempoquelasdemáspersonas. Lo importantees permitir queesos instrumentossesiganperfeccionandoparaofrecer solucionespermanentesdecaraalfuturo.

Page 22: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página22

108. El Presidentedela FederaciónInternacionaldeMúsicos(FIM) reconoció la importanciade lascuestionesobjetodedebateparabuscarun equilibrio entre los intereses del público, porunaparte,y losinteresesdelos creadoresy otrostitulares dederechos, por otra. El problemade lasdiscapacidades,especialmenteel dela discapacidadvisualdelaspersonas quetratandeteneraccesoaobrasprotegidasporderechodeautor,deberesolversedemaneraequilibrada.La introduccióndela pruebadel criterio tripleenlasdisposicionesjurídicasinternacionalesconstituyeun importantepasoadelante. La FIM creeen sueficacia y opinaquecontribuirá aintroducirenlaslegislacionesnacionaleslas limitacionesy excepcionesnecesarias.Estoquedaprobadopor los diversospaísesquedisponendedisposicionesavanzadasenlalegislaciónnacionaly queya soncapacesdesatisfacer las necesidades delaspersonascondiscapacidades,lasbibliotecasy los archivos. Los artistase intérpretesejecutantesprocedentesdemediosdesfavorecidosconstituyen unodelos gruposde trabajadoresquesufrenen mayormedidalasconsecuenciasde la economía informal, lacarenciadeprotecciónjurídicao la dificultaddeobteneresetipo deprotecciónenla práctica. La FIM confíaenquelasiniciativasadoptadasenrelaciónconlasexcepcionesy limitaciones por el SCCRnoseolvidendelos avancesquetodavíaesnecesario realizaren beneficio delosartistasintérpretesy ejecutantes.

109. El Representantedela FederaciónIberolatinoamericanadeArtistasIntérpretesoEjecutantes(FILAI E), al tratardelasexcepcionesy limitacionesenbeneficio delos ciegosyde laspersonascondiscapacidadvisual, reconoció quesetratadeunacomunidadmuyampliaen todo el mundoquenecesitaapoyo y asistencia. El Representantehizo hincapiéenlaimportanciadehacerun uso másadecuadodelosartículosdel Convenio deBerna,el WCT yel WPPT,y convinoenquelos ciegos y las personascondiscapacidadvisualtienenderechoal acceso, peroquehandetenerseencuenta igualmente los aspectosdela proteccióndelapropiedadintelectual. Respectodel cuestionarioquesehadistribuido,la FILAIE sugierequeen la pregunta Nº 89, quecomienzahaciendoreferenciaa aspectosdecarácter religioso,social y cultural, sehagareferenciaasimismo a los actosoficialesdel Estado.

110. El Representantedela FederaciónInternacional de AsociacionesdeProductoresCinematográficos(FIAPF)señalóquelos conveniosinternacionalesvigentesresultanenteramenteadecuadosrespectodelasexcepcionesy limitaciones y quelasdeficienciasúnicamenteexistenanivel dealgunaslegislacionesnacionales.Los acuerdosnormativosnegociadosentre laspartesconstituyenamenudoalternativasútilesa lasexcepcionesylimitaciones impuestaspor la legislación. El Representantecitó el acuerdofi rmadoenlaprimaverade2009entrela FIAPF y la Asociación deCinematecasEuropeas, quehasupuestounaimportanteactualizacióndeunacuerdosimilar quedatade1971paraadaptarlascondicionesdeaccesoa los archivoscinematográficos, definir el númerodeusuariosautorizadose incluir la posibilidad deefectuarconsultasporparticulares con finesdocentesyde investigaciónenlos localesdelos archivosy enIntranet. Asimismo,el acuerdoautorizaelaccesoadistanciaapelículasconfinesdeinvestigación y docentesy defineel marcosegurodeproyeccionespúblicasenlassalasdeproyección delos archivos. El accesoaobrasaudiovisualesporpartede laspersonascondiscapacidadvisual constituyeun temadeinterésde la industriaaudiovisualinternacional,como ponedemanifiesto el crecientenúmerodeversionesdepelículasy seriesdetelevisiónquesedifunden públicamente y quesecomercializanprovistasdesubtítulos.

111. El Representantedela AgrupaciónInternacional deEditoresCientíficos,TécnicosyMédicos(STM) informó dequela STM hacontribuidoaponerlasobrasenformatosaccesiblesdemaneravoluntariadurantelargotiempo. La STM tieneexperienciaconlos

Page 23: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página23

programasdecooperaciónentreorganismosdeNacionesUnidasenel marco del proyectoResearch for Life quehapuesto gratuitamenteadisposicióndelos usuariosdeinstitucionesautorizadasmásde5.000publicacionescientíficasenpaíses en desarrollo. Porejemplo,laUniversidaddeKinshasaenla RepúblicaDemocráticadel Congotieneel mismoaccesoa lasobrasquela UniversidaddeChicagosobrela basedeesosacuerdos. La STM tambiénparticipamuyactivamenteenla plataformadesectores interesadosy opinaqueconstituye lainiciativamásprometedoraparaproporcionarnotablementeunmayoraccesoamayornúmerodepersonascondiscapacidadvisualentodoel mundo. La plataformaofrecesolucionesqueestánorientadashaciael mercadoy asimismo unasoluciónalternativapor medio deintermediariosdeconfianza,precisamente cuandonoexisteunacopiacomercializadadisponiblequepuedaserutilizadaporpersonascondiscapacidadvisual.

112. El Representantedel South African Council for the Blind (SANCB)señaló quela SouthAfrican Disability Alliance, un grupode13estructuras nacionales queseocupandelosdiscapacitadosenSudáfrica,hasuscritoy apoyado la iniciativadetratadodela UniónMundial deCiegos. Desgraciadamente,existeunadiscriminaciónenel mundodel libro enSudáfricaya queaunqueel añoprecedentesepublicaroncasi18.000nuevas publicaciones,únicamente900deellasaparecieronenformatosaccesibles producidosporel sectorsinánimo delucro, y ademásnosonnuevostítulossinoqueya han sidopublicadosenel pasado.Por lo tanto, el SANCBinstaa la DelegacióndeSudáfricaaquehagausodesucapacidaddeliderazgo,mostradaenla ratificacióndela ConvencióndelasNaciones Unidas sobre losDerechosde lasPersonasconDiscapacidad,y colaboreconel GrupoAfricanoparaexaminarlacuestióndel accesoa lasobrasy del intercambio dematerial a escala internacional.

113. El RepresentantedeComputer and Communication Industry Association (CCIA) señalóquelos acuerdosvoluntariossobrelegislacionestipo tienenqueconsiderarsecomocomplementariosy nocomosustitutosdelasnormasinternacionalesdecaráctervinculante.La naturalezamundialdelos problemasrelativos a lasexportacionese importacionesdeobrasaescalainternacional,por ejemplo,demuestralanecesidaddearmonizar internacionalmentelosniveles mínimosdeacceso.

114. La DelegacióndeSudáfricarespaldóla declaración formuladapor la DelegacióndelSenegal ennombredel GrupoAfricanoy recordóqueel debatedel Comité nodebeconsiderarsedemaneraaisladaa los debatesdeotroscomitésdela OMPI, y queconcretamentesedebentenerencuentalasrecomendacionesquefiguran enla AgendadelaOMPI parael Desarrollo. La Delegación señalóquesehanformuladorecomendacionesútilesenrelación con el derechodeautorsobrelas obras en formatosaccesibles,laoptimización delastecnologíasdigitalesy la exportación delasobras.

115. El RepresentantedeConsumers International (CI) reiterósufi rmeapoyoal proyectodetratadoparalaspersonascondiscapacidadvisual. Laslimitacionesy excepcionesenelderechointernacionaltienenqueseguirsiendoun temaobjetodedebate. No resultaapropiadoquesehayanabordadolos interesesdelos titularesdederechospormediodeactividadesnormativasa escalainternacional, mientrasquelosinteresesdelosconsumidoressehan abordadoúnicamentemedianteel intercambio deprácticas óptimas.

116. El Representantedel CentrodeEstudiosInternacionales delaPropiedad Industrial(CEIPI) declaró quehaestadotrabajando desdehacetiempoenla cuestión esencialdelaslimitaciones y excepcionesal derechodeautory másgeneralmenteenla maneradereconciliarla proteccióndela propiedadintelectual, porunaparte,y los derechosfundamentales,porotra. Lapruebadel criterio triple esun instrumento eficazy ambiguoal

Page 24: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página24

mismotiempopuestoquenosolamenteimpidequeseefectúen interpretacionesdemasiadoampliasdelas limitacionesy excepciones,sinoqueasimismo planteamuchascuestionesacercadel alcancedelaslimitacionesy excepciones quetienenderechoa introducirlosEstados. La adopcióndeun instrumentointernacionalvinculanteacercadelas limitacionesyexcepcionesdel derechodeautorpodríagarantizarunamayorcertidumbrejurídicagarantizandociertomargendelibertadparalos Estadosa la horademantenero introducirlimitaciones y excepcionesapropiadasparagarantizar la protección deotrosinteresesfundamentales,incluido el derechoa la información,al desarrollo y a laeducación. Laadopcióndeun tratadosobrelimitacionesy excepcionesenbeneficio delaspersonascondiscapacidadvisualconstituiráunaprimeramedidaimportanteparagarantizar quetenganaccesoaobrasprotegidasporderechodeautor. Sedeberávolver aconsiderar lanegociacióndeun tratadogeneralsobrelimitacionesy excepciones.

117. La Representantedela Confederación Internacional deEditoresdeMúsica(ICMP)respaldólas diversasiniciativasdestinadasa fomentar losconocimientoscolectivos acercadelalcancedelaprotecciónotorgadapor la legislacióndederechodeautoren todoel mundoenrelaciónconlaspersonascondiscapacidadesy laspersonascondiscapacidadvisualenparticular.

118. El Representantedel Centre for Performers’ Rights Administrations (CPRA)delGEIDANKYO dijo quecompartela opiniónexpresadapor la Federación InternacionaldeMúsicos(FIM).

119. La Representantedela Electronic Frontier Foundation (EFF)semostrópartidaria delasnegociacionessobrela propuestadeproyectodetratadoen beneficio delaspersonascondiscapacidadvisualcomola primerapartedeun plandetrabajo sobreexcepcionesylimitaciones del derechodeautorqueseexaminó enladecimosextasesióndel Comité.Existeunacarencia crónicadematerialenformatosaccesiblesparalaspersonascondiscapacidadvisualy laspersonascondificultadparaleer. Esnecesario un tratadoenel queseestablezcan unas excepcionesmínimasobligatoriasy un acuerdointernacionalsobre latransferencia internacionaldeobrasaccesiblesparaproporcionarorientación a losEstadosmiembrose incrementarla cantidaddeobrasaccesiblesparalaspersonascondiscapacidadvisual. Losacuerdosde licenciasvoluntariasy las mejoras en lasnormastecnológicaspodránproporcionarenel mejordelos casosunasoluciónparcial a eseproblemaperonopuedenconsiderarseunsustitutodelasactividadesnormativasconcaráctervinculante.

120. El Representantedela OrganizaciónNacional deCiegosEspañoles(ONCE)declaróque,dotadadedoscentrosprincipalesenMadrid y Barcelona, la Organizaciónhalogradoadaptaren 200813.000obrasal sistemaBraille o al deaudiolibros,lo querepresentacercadel 3,5%delosnuevoslibros publicadosenEspañaen eseaño. El 100%desuproducción sellevaacabograciasa la excepciónnacional contempladaensulegislación depropiedadintelectual. Quinientosmillonesdepersonashablanespañol comoprimerao segundalenguaen todo el mundo,y resultaridículo producir lasmismascopias accesiblesencadapaís.

121. El Representantedel Royal National Institute of the Blind (RNIB) dijo queestainstituciónprestaservicios adosmillonesdepersonasconproblemasdevisiónenel ReinoUnido y cuentaconunabibliotecacompuestapor cercade40.000obrasenformatoaudio,macrotiposy braille. La mayoríadelasobrasaccesibles correnacargodeorganizacionesespecializadas,inclusoenlos casosenquelaseditorialesproporcionanlicencias o losarchivos fuente,organizacionesderecursoslimitadosy amenudodeíndolecaritativa. Esasiniciativassehanvistofrustradasporel carácternacionaldelas excepcionesdel derechode

Page 25: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página25

autor para laspersonascondiscapacidadpara la lectura. Porejemplo, lasobras puestasadisposicióndelaspersonascondificultadesparaleeren los EstadosUnidosdeAméricanosehan puestoadisposiciónenel territoriodel Reino Unido. La organización Bookshare delosEstadosUnidosdeAméricacuentaconcercade40.000libros,delos cuales únicamentecercade5.000estándisponiblesparasusmiembrosdel ReinoUnido. Bookshare sehaesforzadopor obtenerlicenciasdelaseditoriales, tareaqueno siempreharesultadofactible.

122. La RepresentantedeElectronic Information for Libraries (eIFL.net) declaróquelosciegosy laspersonascondiscapacidadvisualtienenlasmismas necesidades deinformaciónquelaspersonassin problemasdevisión y lasbibliotecashandesempeñadodesdehacetiempola funcióndeapoyo a esacomunidad.La firmadeun tratadopuedeservirdeoportunidadpararesolverlos problemasdeaccesoa los conocimientosy a la informaciónpermitiendoel usodecontenidosyadisponiblesmedianteel intercambiointernacional.

123. La Representantedela FederaciónInternacional deAsociacionesdeBibliotecariosyBibliotecas(FIAB) declaróquelos estudios encargadoshan puesto demanifiesto la funciónde lasbibliotecasenapoyo dela educación.Las excepcionesenfavordelasbibliotecasy confinesdocentesconstituyenunacuestióndealcanceinternacionalqueexigeunaatenciónurgente. Lassolucionesnacionaleshandejadodeserútiles enel contextomundialdecarácterdigital y enred. La propuestadeproyectodetratadoenfavordelaspersonascondiscapacidadparala lecturaconstituye un ejemplo adecuadodepensamientoconvisióndefuturo. La declaraciónde la DelegacióndelosEstadosUnidosdeAmérica y sucompromisoparaestablecerunasexcepcionesmásadecuadasenla legislacióndederechodeautorformaparteesencial deunsistemaequilibradodepropiedadintelectual.

124. La Representantedela Library Copyright Alliance (LBA) declaróqueel proyectodetratadodela OMPI enbeneficiodelaspersonasciegasy condiscapacidadvisualesnecesariopara resolver losproblemasdeaccesoaescalamundialquehansidoobjeto dedebatedesdeprincipiosdel deceniode1980. La situaciónactual constituyeun fracasodel mercadoy delapolítica internacional. LaDelegacióndelosEstadosUnidosdeAméricahaproporcionadounadeclaraciónmuy atinaday positivaenapoyo delasiniciativasenbeneficio delaspersonascondiscapacidadparala lectura,y hamanifestadounsincerocompromisoparaalcanzarel consenso internacionalsobrela distribuciónaescala transnacional.

125. El Representantedela CorporaciónINNOVARTE señaló quelasexcepcionesylimitaciones suponenunodelos pilaresfundamentalesdel sistemadepropiedad intelectual.A pesardela flexibilidad existenteenlos acuerdosmultilaterales,sólounospocospaíseshanincluido disposicionesrelativasaexcepciones.El representantepropusoqueel Comitéadopteenprimerlugarun tratadointernacionalquefacilite la producción, distribución ycomunicacióndeobrasenun formatoadecuadopara las personascondiscapacidadparalalectura.

126. El Representantedel International Music Managers Forum (IMMF) dijo queapoyaplenamentela introduccióndel tratadoenbeneficio delas personas condiscapacidadvisual, ytodotipo desugerenciasrazonablessobre la armonización internacional y los mínimosuniversalesparalaslimitacionesy excepciones.

127. El Representantedel CentrodeInvestigacióne Información enmateriadeDerechodeAutor del Japón(CIRIC) declaróquelaslimitaciones y excepcionesconstituyenla cuestiónmásimportantepara establecerel equilibri o entrelosderechosprivadosy el interéspúblico.Los debates sobrenormasinternacionalesdeben desarrollarsesobrela basedelos datos

Page 26: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página26

existentesconel fin degarantizarunmarcoflexible.

128. La Representantedel Center for Internet and Society (CIS)declaróquehapresentadoun documento detalladoal Gobiernodela Indiasobrela cuestióndela legalidady lanecesidaddeestablecerexcepcionesy limitacionesparapersonascondiscapacidadesy lanecesidaddellevaracabo unacampañasobreel derecho a la lectura. La comunidaddepersonascondiscapacidadvisual dela Indiapresentó undocumento al Director General delaOMPI en noviembrede2009subrayando susnecesidadesy preocupaciones. La Indiacuentacon 72millonesdepersonascondificultadesparala lectura. Actualmentela Ley deDerechodeAutor dela Indianoprevéningunadisposición parala transformacióndematerial aformatosaccesiblesy no esposible hacerusodelosrecursosexistentes en otrospaíses.Seempleaunacantidadabsurdadetiempoy esfuerzosenduplicar obrasqueya sehanrealizadoen otrospaíses.Un tratadointernacionalresultaríamuy beneficioso,puesto quefacilitaríaelaccesoaobrasprotegidasporderechodeautor en formatosaccesiblesa escala internacional.

129. El Representantedela ConfederaciónInternacional delaSociedadesdeAutoresyCompositores(CISAC)declaróquelos creadoresreconocenla importanciadeestablecerelequilibrio entresusderechosy los interesesdelos usuarios.La CISAC estápreparadaparaentablarel diálogo conlaspartesinteresadaspara alcanzar el equilibrio necesario,especialmente enlo concernientea lasnecesidadesdelaspersonas condiscapacidadvisual.

130. El Representantedela African Union for the Blind (AFUB) declaró queenel curso desu laborhallegadoa la conclusióndequeenÁfrica vivenentre17 y 20millones depersonascon discapacidadparaleersinaccesoaobraspublicadas. Entreesos20millones figuranpersonasciegas,personasconvisión reducida,albinismo, displasiay personascondificultadesparael aprendizaje.Enel Artículo 30dela ConvenciónsobrelosDerechosdelasPersonas conDiscapacidadseprevéquelaspartescontratantestomarán todaslasmedidaspertinentes,deconformidadconel derechointernacional, a fin deasegurarquelasleyesdeprotección delos derechosdepropiedadintelectual noconstituyanunabarreraexcesivaodiscriminatoriaparalaspersonascondiscapacidad. No podráalcanzarseel ObjetivodeDesarrollodel Mi leniodelasNacionesUnidasrelativa al accesoa laeducaciónantesde2015si noseofrecea laspersonascondiscapacidadla oportunidad deaccedera la informacióny alasobrasliterarias.

131. El Representantedela AsociaciónNacionaldeOrganismosComerciales deRadiodifusiónenel Japón(NAB – Japan) declaró quelasexcepciones y limitacionesconstituyenun temaimportantequetienequeabordarseglobalmentepara alcanzarunasoluciónequilibrada.A fin deacelerarel debate, tienenqueestudiarsedetenidamentelassituacionesnacionalesquevaríandeunpaísaotro. Esnecesario realizar nuevosestudiosyanálisisdecadasituaciónnacional.

132. El RepresentantedePublic Knowledge dijo quela propuestadetratadorepresentaunamedidapositivaparagarantizarunmayoraccesoa los conocimientosy a la informaciónporpartedelaspersonascondiscapacidadvisual. Velar poreseaccesoestaráen concordanciacon la Declaración Universal delos DerechosHumanosy laConvenciónsobrelos Derechosde lasPersonasconDiscapacidad.

133. Un RepresentantedeIQsensato mencionóel proyecto africanodederechodeautoryaccesoal conocimiento. Setratadeunproyecto quehaexaminadodurantemásdedosaños,por mediodeinvestigacionesempíricas,la relaciónexistenteentre los marcosnacionales depropiedadintelectual,especialmenteel marcodel derechodeautor,y el accesoa los

Page 27: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página27

conocimientosenochopaísesafricanos,asaber, Egipto, Ghana,Kenya,Marruecos,Mozambique,Senegal,Sudáfricay Uganda. La labordel ComitéPermanentetienequeproporcionar unmarcoparaquelos paísesestudienlamaneradeincorporaren sulegislaciónnacionaldederechodeautordisposicionesclarasy quefacilitenel acceso. Lascuestionesdeordeninternacionalsonesenciales,por lo quelos debatesrelativosa lasexcepcionesylimitaciones decaráctergeneraly conrespecto a un tratadopara laspersonascondiscapacidadvisualdebenconsiderarseespecialmenteimportantesparaÁfrica.

134. Un Representantedela Unión InternacionaldeEditores(UIE) mencionóqueloseditoresestáncomprometidosplenamenteaalcanzarel objetivo deproporcionarplenoaccesodemaneraequitativaa lasobrasliterariasparatodaslaspersonas,independientementedesucapacidado discapacidadfísica. Si bien la compasióny la generosidad debenalumbrarsusobjetivos e intenciones,la lógicadela razónorientarálaeleccióndesusinstrumentos,especialmente al considerarla legislación y losinstrumentosjurídicosinternacionalesdecaráctervinculante. El Representantemencionóquenadadelo dispuesto enel ConveniodeBernao enotrosTratados dela OMPI impidea las legislacionesnacionales preverexcepcionesadecuadasal derechodeautor enel ámbito nacional. En laesferadelaimportacióny la exportación,el Comitéestáexaminandoun terrenocompletamentedesconocido,sinexperienciasenel intercambiointernacionaldearchivosdigitalesconarregloa lasexcepcionesdel derechodeautor. No existenprecedentesdeacuerdosbilateraleso multilaterales. Un tratadointernacional,aunsiendoel instrumento máspoderoso, tambiénes el armamás pesadadequedisponeunaorganización internacional. Efectuarcambiosenun tratadointernacional vinculanteunavezquesehasuscrito resultaunatareaarduay, por lotanto, existiríaunenormeriesgo. El lunes pasado,Amazon anunció queestáponiendoapuntoun lectordelibroselectrónicosKindle queseaplenamenteaccesibleparalaspersonascondificultadespara la lectura. Porprimeravezsedispondrádeun aparatoquepodránutilizarcasidela mismamaneralaspersonascondiscapacidad visualy lasdemáspersonas.

135. El Representantedela AsociaciónLiteraria y Artística Internacional (ALAI) seunióatodas lasdemásdelegacionesparaexpresarsufi rmeapoyoaqueseadoptenlas medidasadecuadasparafacilitar el accesoa lasobrasporpartedelaspersonascondiscapacidadvisual,peroseñalóquelos conveniosinternacionales vigentes proporcionansuficienteflexibilidadparasatisfaceresasnecesidades.Más de50paísesya incluyenexcepcionespertinentesensulegislacióny el obstáculo principal esel problemadel flujo internacionaldecopiasaccesibles.Envirtud del Convenio deBernay del AcuerdosobrelosADPIC sepuedeintroducirdeterminada legislación internacional sobrelasexcepcionesqueautoricelaimportaciónlegaldeobrasenun formatoapropiado. Estosebasaen el análisis delartículo16del ConveniodeBerna,y delos artículos34,50 y 51del Acuerdosobre losADPIC, quetratandel agotamientodelos derechos.Un proyectodetratadopodríaestarencontradicciónconel artículo20del Convenio deBerna,y conlapruebadel criterio triple.

136. Un Representantedel ConsejoBritánicodeDerechodeAutor planteóunacuestiónrelativa a la aplicacióndelimitacionesy excepcionesconfinesdocentes,basadaenel estudiopresentadopor laProfesoraXalabadery el documentoanalítico preparadopor la Secretaría.En la página44del documentoanalíticosedescribe laopcióndeunavía intermedia,segúnlacual unaexcepciónqueno prevéel pagodeunaremuneraciónpuedeenefecto seranuladaenlaprácticaporunsistemadelicencias.Sinembargo,el titulardederechospuedeestablecersey funcionarparalelamentea la disposiciónlegislativa queresultadeotramanerapertinentepara la excepción. El BBC haproporcionadoa la Secretaríaunadeclaración,disponibleparalosdelegados,enlaqueseexponebrevemente la manera enquehafuncionado la víaintermediaenel ReinoUnidoenbeneficiotantodelostitularesdederechoscomodelos

Page 28: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página28

usuarios. Setratadeunaopciónquehareunidoa unaamplia seriedetitularesdederechosenun foro conocido como Educational Recording Agency. Esto hapermitidoqueseestablezcannuevosacuerdosdelicenciay hafacilitadoel accesoparala enseñanzaadistancia. Losusuarios han acogidoconagradolos nuevosacuerdosy contratosdelicencia. Asimismo,seestádesarrollandoel apoyolegislativo paraesosprocesos.El BBC confíaenquela Secretaríatengaencuentalasventajasdela opcióndelavía intermediaparalasexcepcionesconfinesdocentesenel contextodel cuestionario.

137. Un Representantedela UniónMundial deCiegosmencionóqueesaorganizaciónseesfuerzapor lograrunmundoenel quelaspersonasciegaso convisiónparcial puedantomarparteentodoslosaspectosdela vidasocial, política,cultural y económica enpiedeigualdadcon todoslos ciudadanos.El accesoa la información esunmedio fundamental e importanteparaalcanzareseobjetivo. Yaen1985seefectuóunarecomendaciónparaelaborar uninstrumento internacionalquetengaencuenta las barrerasqueafrontanlos ciegoso laspersonascondeficienciavisual. Hansucedidomuchosacontecimientosdesdeentonces, perolasituaciónnohacambiado.Un total de57paísesdisponendelegislación nacional relativaaexcepcionesy limitaciones.Variasorganizacionescorrencon loscostostotalesdeproduccióndedocumentosenformatosalternativos, laborqueestán duplicandoorganizacionessimilaresentodoel mundodebidoaquenopuedencompartirselosdocumentos. Esasituaciónesinaceptabley escandalosa. La WBU respeta los derechosdelostitulares,peroafirmaqueel accesoa la informaciónesunderechohumano.Muchospaíseshan firmadoo ratificadola ConvencióndelasNacionesUnidas sobrelosDerechosdelasPersonas conDiscapacidad.El Representantecitó variosartículosdeesaConvenciónehizo hincapiéenquela laborrealizadaenel marco dela OMPI enrelación conel tratadopropuesto por laWBU constituyeunejemploperfectodetodosesosartículos. ElRepresentante alabóla declaraciónformuladapor el Director Generaldela OMPI ensualocucióndeaperturaenel sentidodeque la plataformadesectoresinteresadosy la propuestade tratadoresultancomplementarias. El Representanterecordóqueindependientementedeldinero quesedediquea la situación,o de la tecnologíautili zada, siempreseplantearánlosproblemasdediagramas,mapas,gráficos y cuadrosdepublicacionesque tengan queserdescritos. No corresponderáal autoro al editorofreceresas descripciones a la comunidaddepersonascondiscapacidadparala lectura. La WBU deseaquesetengaencuentaeseproblema. El Representanteagradecióa lasDelegacionesdel Brasil, el Ecuador y el Paraguayel haberotorgadoa la cuestiónla importancia quemerece y el habersecomprometidoaresolverel problema. La WBU instaa todoslos interesadosa colaborar paraapoyarel tratadoy lograrel texto adecuadoparacambiarlasvidasdelos millones depersonasen el mundocondiscapacidadparaleer.

138. Un Representantedela CámaradeComercio delosEstadosUnidosdeAmérica(CCUSA)dijo quecomparteplenamentelaopinión dequedebefomentarseel accesoaobrasprotegidasporderechodeautorporpartedelosdiscapacitadosvisualesy otraspersonascondiscapacidad. La CCUSA reconocey suscribela posturaadoptadaporel Japóny otrasdelegaciones losdosdíasanteriores. La plataformadesectoresinteresadosconstituyeun foroconstructivoparabuscarsolucionesprácticasy fomentarel usodelapruebadel criterio triplecomo instrumentofiable y eficaz. El representantedijo quecomparte las perspectivasdelosEstadosUnidosdeAmérica,el ReinoUnido,Australia y el Senegalennombredel GrupoAfricano. A pesardequeel marcointernacional y suentornohabilitantehan producidoresultadossatisfactorios, caberealizarmayoresesfuerzosaescala nacional, a lavezquesetratadefomentarel accesointernacionalparaampliar el accesoporpartedelaspersonas condiscapacidadvisual. La CCUSAsemostródispuestaacolaborarparahallar manerasprácticasdelograrel accesorápidoa lasobraspor partedela comunidad depersonascon

Page 29: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página29

discapacidadvisualy otrasdiscapacidades.

139. Un Representantedel Comité National pour la Promotion Sociale des Aveugles ouAmblyopes (CNPSAA)declaróquesuorganización hatrabajadoenfavordelos ciegosy delaspersonas condiscapacidadvisual desdela aprobacióndela leyde2005relativa a laigualdad deoportunidadesparalaspersonascondiscapacidadenFrancia. El representanteseñalóqueel número deobraspuestasadisposición paradichas personasesinsuficiente. Sise facilita el acceso,seahorrarátiempoy todoslosinteresadospodránteneraccesoa losficherosexistentesenformatonormalizado.Encuanto a la propuestadetratadodela WBU,si bienel artículo2 esimportante,tambiénesfundamental el artículo 4 relativo a laslimitaciones y excepciones. Cabecomplementar eseartículo medianteel artículo8, queimpediráquesecumplanlos temoresquealberganmuchaspersonas.Conla adopcióndeltratado,todomundopodráteneraccesoa libroso documentos. Comolaeducaciónesunderechobásico,deberíaadoptarseel tratado.

140. UnaRepresentantedela Asociación NorteamericanadeOrganismosdeRadiodifusión(NABA) declaróquelos miembrosdela Asociaciónestáncomprometidosaproporcionarserviciosa todoslos miembrosdesus comunidades, incluidosaquellos quesufrendediscapacidad. Porlo tanto,la NABA aplaudela labordeorganizaciones comola UniónMundial deCiegosquesededicanaayudara laspersonascondiscapacidad visualparaquetenganaccesoadistintosservicios, incluidoslos queproporcionanlos organismosderadiodifusión. Losmiembrosdela NABA trabajan desdehacemuchotiempoparaampliarelaccesoasusserviciosa lo largodel Canadá,México y los EstadosUnidosdeAmérica. Suobjetivo principal consisteenhallarsolucionesprácticas. Porejemplo, enlos EstadosUnidosdeAmérica,la National Public Radio Labs recomiendaadquirir receptoresfabricadoscon lascaracterísticassiguientes: dispositivos acústicos,símbolostáctilesenlasteclasquemuestrensusfunciones,permitiendoa los usuariosidentificar y ubicar lasteclaspor el tacto,ymecanismosdecontrolparafacilitar el acceso. Igualmenteimportantes sonla investigaciónydesarrollodeunserviciodetranscripción parala radiodigital. Enel Canadá, graciasalservicio “accessible-channel”del National Broadcast Reading Services, losprincipalesprogramasy películasse difundendotadosdedescripcionesenaudio parafacilitar el accesoalaspersonas condiscapacidadvisual. Aunquerespaldaplenamenteel objetivo defomentarelaccesoa los serviciosderadiodifusiónparatodoslos usuarios,la NABA nocreequela mejormaneradealcanzar esosobjetivosseala creación deexcepcionesenla legislacióndepropiedadintelectual. Losexpertosconvienenenqueel sistemavigentedeexcepcionesylimitaciones ya eslo suficientementeflexiblepara establecer unaserie demedidasquefacilitenel accesoaobrasprotegidas,incluidoslosmecanismosvoluntariosquefacilitenlacooperaciónentrelos proveedoresdeservicios y lascomunidadesdeusuarios,y pormediodelastannecesariasinversionesparacontrarrestarla carenciaderecursosfinancierosy físicosqueconstituyenlasprincipalesbarrerasal acceso. Teniendoencuentalos comentariospresentadosante la OficinadeDerechodeAutor delos EstadosUnidosa raíz dela peticióndecomentariosformuladaenrelaciónconel tratadodela WBU, laNABA nohavistopruebas dequesedeniegueel accesodemanerasistemáticaa las comunidadesdediscapacitadosdemodoqueseanecesario efectuarcambiosenla legislación dederechodeautor para remediareseproblema.El marcovigentedeexcepcionesy limitacionespermiteofreceunaccesodemanerasólida,tal y comosucedeenvirtud delaslegislacionesnacionalesde los Estadosmiembrosdela NABA. Estaorganizaciónconsideraquepromoverelestablecimientodedisposicionessólidasenel ámbito nacionalquesehallenenconcordanciacon el marco jurídicovigente,juntoconnuevosrecursosy solucionesprácticasbasadasenelmercado,constituyela maneramásadecuadadegarantizarel accesoa laspersonascondiscapacidadvisualy otrasdiscapacidades.

Page 30: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página30

141. Un Representantedel Canadian National Institute for the Blind (CNIB) mencionóqueel Canadátienela suertededisponerdeunaexcepciónal derechodeautor enel ámbitonacionalquepermite producirobrasenformatosalternativospara laspersonascondiscapacidadparaleercualquierobrapublicadaenformatoscorrientespara los canadiensesqueno tienenproblemasdevisión. El CNIB reconoceel valorquetienen los formatosalternativos delascoleccionesdesusbibliotecas paralas personascondiscapacidadparaleerqueresidenen otraspartesdel mundo. Varios usuariosdepaísesendesarrollo hansolicitadoal CNIB quepongaesosformatosadisposicióndelos interesados.Dadoquesetratadeunacolecciónenteramentedigital, desdeel puntodevista técnicoes posibleejecutar esatarea.Sin embargo,la inexistenciadeexcepciones al derechodeautor ennumerosospaísesimpidealcanzareseobjetivo. Alrededordel 50%delapoblacióncanadiensetieneun idiomamaternodistinto del ingléso del francés. Los canadiensescondiscapacidadpara la lecturasolicitanacceder aobrasenotrosidiomas,comolos dela India y Chinay los países europeos.Esnecesarioelaborarun instrumentointernacionalquepermita a lasorganizacionesdeconfianzade todo el mundocomoel CNIB compartir suscoleccionesdeformatosalternativosenbeneficio delaspersonascondiscapacidadparaleer. El objetivo dela Global AccessibleLibrary Initiative consisteenproporcionaraccesoa losusuariosdebibliotecas quegocen delpermisonecesario a todala coleccióndeformatosalternativos del mundoen cualquierlugar.El CNIB y la Global Accessible Library Initiative seunena la UniónMundial deCiegosenlatareadebuscarunasoluciónarmonizadasegúnlo propuesto enel tratadopresentadopor elBrasil,el Ecuadory el Paraguay, y facilitarel accesoaobrasenformatosalternativospara laspersonascondiscapacidadparala lecturaenpaísesquedisponen deescasasobrasparalosciudadanosquesufrende esetipo dediscapacidad.

142. El Presidentecedióel usodela palabraa las delegacionesgubernamentalesa fin deresponderu ofrecerconsideracionesa título complementario.

143. La Delegacióndel Ecuadorpidió permisoal Presidenteparapermitir hacerusodelapalabraen primerlugara la DelegacióndeChile yaqueel Ecuador tieneintenciónderespondera los comentariossobreel textodeNuevaZelandia,Uruguayy Chile.

144. La DelegacióndeChiledeclaróqueel texto propuesto porel Brasil, el Ecuadory elParaguayconstituyeunabaseexcelentepara iniciar lasnegociaciones demanera específica yconcretasin perjuicio dela decisiónfinal del Comitésobrelapropuestadetratado. LaDelegacióndijo queacogeconagradoel hechodequeal igual queotrostratadosinternacionalesadministradospor la OMPI, el texto presentadocuentacon unpreámbuloenelquesedescribeel espíritusubyacentea la propuestaenlaquesebasanlasprevisionesdeltratadopropuesto.La Delegaciónsubrayóqueel textodel preámbulo tendráqueestarenconcordanciaconlos artículosqueseacuerdenfinalmente. Encuanto al objetivo delartículo1, la Delegacióndijo queensu opinión tienequeaclararseentodossusaspectos. LaDelegaciónno tienesuficientementeclarosi seproponeaplicar el tratado al derechodeautory a los derechosconexoso únicamenteal derechodeautor. Asimismo, la Delegaciónformulócomentariossobrelosartículosqueel Ecuadorindicaquesonfundamentales,los artículos4,5, 7 y 8. Sobreel artículo4 engeneral,la Delegacióndijo queen suopiniónesesencial, a findealcanzarmayorseguridad, basar lasexcepcionespropuestasenel tratadoen lasmanerastradicionales utili zadasparadefinir el alcancedederechosespecíficosabarcadosenlostratadossobrederechodeautorespecíficamente. Sobrelacuestión delos formatosaccesibles,laDelegaciónpidió queseaclaresi sehacereferenciaa la copia, al suministroo a la puestaadisposición. Asimismo,laDelegaciónpidió queseaclareel significadodela frase“cualquiermedidaintermedia”, y ensuopinióndebehaberunamayorcertidumbresobreeseconcepto.

Page 31: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página31

La Delegaciónpropuso asimismoincluir enotro lugar unartículo quecontengadefiniciones.Además,propusoqueenel mismoartículo noselimite la copiadela obraparalaspersonascon discapacidadvisual,sinperjuiciodel hechodequeesexclusivamente la personadiscapacitadaquienpuedahaceruso deesaobraenbeneficio propio. En cuantoa ladistinciónefectuadaentre“actividadsinánimo delucro” y “organizacionesconánimodelucro”, la Delegación pidió queseaclarenambosconceptos. Encuantoal artículo 5, laDelegaciónrecordóqueenalgunospaíses,comoen Chile, entrelosderechosmoralesseincluye autorizaro prohibir la difamación o mutilacióndela obrasin el consentimientodelautor. LaDelegación pidió saberquéhadeincluirseen calidaddeconceptosmoralesenesadisposición. En cuantoal artículo7 relativoa la esenciadela excepción, la Delegacióndijoqueensuopiniónsupondráquenoseránecesarialaautorizacióndeun tercero a fin debeneficiarsedeella. Porlo tanto,la Delegaciónpidió mayor claridad encuantoal significadoy el alcancedeesanorma. Sobrela necesidadderemitirseaobligacioneso condicionescontractualesenrelaciónconel tratado,la Delegación deseaquesele informeacercadesi elpaís exportadorcumpliráconlos requisitos,y si deberíaespecifi carsequeel usuarionoseencontraráconbarrerasa ese respecto.

145. La Delegacióndel Ecuadorsubrayóquelasexcepcionesy limitacionesconstituyenpartesmuy importantesdel sistemadederechodeautor, y preguntósi existealgúninstrumento internacionalquenoconlleveriesgos,ehizohincapiéenquetodoinstrumentointernacional, del mássólidoal másdébil, conllevacierta clasederiesgos.La Delegacióncitó la declaración formuladapor la DelegacióndeNuevaZelandiaenlaqueseexpresanciertasdudassobreel artículo2.d)dela propuestadetratado, enel queseestablececiertaextensióny amplitudencuantoa la proteccióndelaspersonas condiscapacidadvisualy condiscapacidadparala lectura. La Delegación respondió queenel artículosedeclaraexpresamentequelaspartescontratantespodrán prever,aunqueno estarán obligadasaello,unaprotecciónmás amplia; dichodeotromodo,setratadealgofacultativo. La Delegaciónseñalóqueconarregloal artículo4.c)3)seránecesario quela obrao copiadela obraquehadeconvertirsea formatoaccesible noesté razonablementedisponibleen un formatoidéntico.La Delegaciónconvinoenquela actividadtienequerealizarseconánimodelucro peroúnicamenteenlamedidaenqueesosusosentrandentrodelasexcepcionesy limitacionesnormalesa losderechosexclusivos. Lasentidades conánimo delucropodrán acogerseaesaslimitaciones,siemprey cuandoestasúltimas sehallen en conformidad conlo quenormalmenteexisteenesospaíses.La actividad deproducirformatosaccesibles no tieneánimo delucro,auncuandosearealizadaporentidadesconánimodelucro. Encuantoa losartículos1 y 4, la Delegacióndel Ecuadordijo quepuedeaclararsela redacción,conel fin deautorizara laspersonascondiscapacidadvisuala tener accesoa la obra. La Delegaciónseñaló la atención al artículo15enel queal definir laspersonas condiscapacidadseestipulaquelaslimi tacionespuedenincluir asimismo apersonasconotras discapacidades.En cuantoal temadelos derechosmorales,la Delegaciónno recuerdaningúncasoenel quesehayaafectadoel honoro la dignidaddel autor únicamentedebidoaquesehatransformadola obraaun formatoaccesible. Sobreel artículo7, relativo a los contratos,el objetivo consisteenevitar quelos contratosseutilicenparaeludir esetratadoo laslimitacionesprevistasenelmismo. La Delegaciónsemostró asimismo dispuestaahaceravanzarla laborenconcordanciaconla declaraciónformuladapor la Delegación delos EstadosUnidosdeAmérica el díaanterior. La Delegaciónpidió queseestablezcaun grupodetrabajoquedirijalasoperacionesencaminadasa la posibleelaboracióndeun tratado. El objetivo final serádisponerdeun instrumentointernacionalqueabarqueesasexcepciones y limitacionesy logrelo quenuncahapodidolograrla pruebadel criterio triple, esdecir,la armonizacióndelaslimitaciones y excepciones,permitiendola librecirculacióndeobras en formatosaccesibles.

Page 32: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página32

146. La Delegacióndel Brasil sehizoeco delasdeclaracionesdel Ecuador. La Convenciónsobre los DerechosdelasPersonasconDiscapacidad proporcionael fundamentojurídicoparaun instrumento internacional.Existeasimismoun informede20añosdeantigüedaddelaUNESCOy un informede25añosdeantigüedad dela OMPI, en los queserecomiendauninstrumento internacionalqueprevealimitacionesy excepcionesen beneficio delaspersonascon discapacidadvisual. Brasil saluda a todas lasdelegaciones quehan expresado suopinión,lo queúnicamentemuestrala importancia deesacuestiónparatodosy cadaunodelosEstadosmiembrosy delasONGrepresentadas enesteforo. Asimismo, aprecia elintercambiodeinformaciónprocedentedelos paíseseuropeosacercadesupropialegislaciónnacional. La Delegaciónmencionóquesi todoslos paísesaplican conjuntamentesulegislaciónsobrelimitacionesy excepciones,podríahaber unmarcosupranacional. LaDelegacióndijo quele complacequetodaslas delegaciones expresen la intención deprocederde formaconstructivaenfuturasdeliberacionesy apoyalacreacióndeun grupodetrabajosegún lo propuesto porel Ecuador.Comola propuestadetratadonoes algo definitivo, Brasilestádispuestaaescuchar laspreocupacionesy sugerencias.

147. La DelegacióndeEl Salvadordeclaróqueel equilibrio es un factor claveenel sistemadederechodeautor. La legislacióndederechodeautordeEl Salvadorcontienetodouncapítulodedicadoa laslimitaciones,enel quesecontemplan disposicionesquetratandelaspersonascondiscapacidadvisual, lasbibliotecasy la educación. El Salvadorapoya ladeclaracióndel GRULAC enfavordela propuestadela WBU presentadaporel Brasil,elParaguayy el Ecuador.Esnecesariodarcomienzo lo antesposiblea losdebatessobre esedocumento. Asimismo, esimportanteavanzaren relación conlaslimitacionesenel ámbitode la educación, lasbibliotecasy la promocióndela innovación segúnlo propuestoenladecimosextasesióndel SCCRporChile,Brasil,Nicaraguay Uruguay.

148. La DelegacióndeGuatemaladijo querespaldala propuestaformuladapor el Brasil, elEcuadory el Paraguay.

Protección de las interpretaciones y ejecuciones audiovisuales

149. El Presidente invitó a los participantesa examinar la cuestión delaproteccióndelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales.

150. La DelegacióndeUcraniaindicóquesulegislación dederechodeautorsehallaplenamenteenconformidadconel Convenio deBernay la ConvencióndeRomay asimismocon el WCT. Encuantoa lasnormaseuropeas,la legislación deUcraniaseestáadaptandoactualmenteparasatisfacerlos requisitosdelasdirectivasdelaUE. LascuestionesaudiovisualesenUcraniaseabordandesdela perspectivadela legislación dederechodeautor, la legislaciónsobrefonogramasy otroselementospertinentesdela legislación. Entodas ellas,seestablecen los principiosy condicionesbásicosrespecto dela renumeracióndelasdistintaspartesinteresadasquetomanparteenlasinterpretacioneso ejecucionesaudiovisuales.Enesecontextoseestableceasimismo el alcancedelos derechosacontrolarelusodelasinterpretacioneso ejecuciones.En consecuencia, losproblemasenUcranianoatañentantoa la legislacióncomoa la observancia, y a la maneradegarantizar queserespetendebidamentelos interesesdelos titulares dederechos. Losproblemastienenquever,entreotrosaspectos,conlos organismosderadiodifusiónporcable. EnUcraniael sectoraudiovisual noestásujetoa la gestión colectiva. Enconsecuencia, únicamente loscompositoresdeobrasmusicalesestánencondicionesdeobtenerlastasasquelescorresponden,debidoa la existenciadeunsistemadegestióncolectiva. La OMPI coopera

Page 33: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página33

con los departamentospertinentesdeUcraniaparamejorar lasituación. En juniode2009,elGobiernodeUcrania y la OMPI organizaronunseminariosobrela protección delasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales. VariosexpertosinternacionalesencuestionesdeP.I. asistierona la reunión y asimismorepresentantes deproductoresdepelículasy actores,entre lasquefiguransindicatosy organizaciones degestióncolectiva. TambiénestuvieronpresentesrepresentantesgubernamentalesdeArmenia,Belarús,Georgia,Moldovay laFederacióndeRusia. Sedebatieronlos problemasqueexistenenlapráctica y secompartióun ampliocaudaldeinformación. Sealcanzaronvarias conclusionesimportantesqueseutil izaránenulterioresinvestigacionesy reunionesespecíficas entresectoresinteresadosaescala nacionala fin dehallarlassolucionesmásadecuadas.Ucraniaparticipaengranmaneraen la luchacontrala piratería.Diferentesministerioscolaboranconjuntamenteen laluchacontrala piratería,queadquiereespecial relevancia para el sector audiovisual. Elproblemaes especialmenteserioenlo que atañea laspelículas y a lamaneraen queseexhiben,yaseapormediodela distribuciónenlassalascinematográficas,el DVD o laemisión, especialmenteenInternet. Hande resolversenumerosascuestionesjurídicasanivelinternacional, entrelasquefiguraposiblemente la deactualizar la protecciónotorgadaenvirtud dealgunosdelos tratadosya envigor. Contal fin, esnecesario convocarunaconferenciadiplomática.

151. El Presidente recordóa lasdelegacionesque, enla últimasesión,el Comitétomónotade los seminariosquesehabíanorganizadoe instó a la Secretaríaaproseguir conesaactividad. El Comité reiterósu empeñoen seguir desarrollandola protección internacionaldelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales y pidió a laSecretaríaqueprepareundocumentosobrelasprincipalescuestionesy posiciones.Asimismo,pidió a la SecretaríaqueorganiceenGinebraunarondaabiertadeconsultasinformalesentretodoslos miembrosdelComitéa fin deencontrar unasoluciónquepermitasalir del puntomuertoactual. El Comitédecidió queseincluyala cuestión nuevamente enel ordendel díadela siguientesesión.El 8 deseptiembrede2009secelebróuna rondaabiertadeconsultas informales,y eldocumentodeinformaciónsobrelasprincipalescuestiones y posicionessehapreparadoypublicadoenel documento SCCR/19/9.Seinvitó a laSecretaría apresentarel documentodeinformación y adarcuentadelasconsultas informales.

152. La Secretaríaindicóque la intervencióndel Presidentey del Director GeneraldelaOMPI el día anteriorhaproporcionado unabaseóptimaparasusobservacionesiniciales. Laintervencióndela Delegación deUcraniailustra algunasdelas actividadesenrelaciónconseminariosnacionalesy regionales,mencionandobrevementela importancia queseconcedeamejorar la situaciónde los artistasintérpretes y ejecutantesanivel nacionaly regional. Eldocumentodeinformaciónsobrelasprincipalescuestiones y posicionesrelativasa laprotección internacionaldelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisualescontieneunaprimeraparteintroductoriaenla quesedescribela protección internacionalen suestadoactual. En losconveniosinternacionalesquesehallanactualmenteenvigor, es decir, laConvencióndeRomay el Tratadodela OMPI sobreInterpretacióno Ejecución yFonogramasnosecontemplala proteccióndelas interpretacioneso ejecucionesaudiovisualesfijadas. En la segundapartedel documento sedescribeel procesodenegociación paraalcanzarla protección internacionalde lasinterpretaciones o ejecucionesaudiovisuales.Lacarenciadeprotecciónmerecedoradetal nombresehaabordado enel cursodenumerosasnegociaciones,enel marcodela ConvencióndeRomade1961,nuevamenteenlasnegociaciones quedieronlugaren1996a la adopción del Tratadodela OMPI sobreInterpretacióno Ejecución y Fonogramas,y porúltimo en la Conferencia DiplomáticasobrelaProteccióndelasInterpretacionesy Ejecuciones Audiovisualesquetuvo lugar endiciembrede2000. Comotercerelementodel documentodeinformación figura ladescripcióndelos

Page 34: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página34

temas principalesexaminadosdurantela Conferencia Diplomáticade2000,y en un anexoelresultadodeesaConferenciaDiplomática, esdecir, el acuerdoacercade19 artículosqueseadoptaronprovisionalmenteenesaocasión.Porúltimo, el documento deinformacióncontieneunasecciónsobrenovedadesrecientes quehantenido lugaren los debatesdelaOMPI, queya han sidoesbozadasbrevementepor el Presidente. El documentodeinformaciónessimilar a lo quesehadebatido durantela rondaabiertadeconsultasinformalesel 8 deseptiembrede2009,quesehaactualizadoen tresaspectos. En primer lugar, sehaactualizadorespectodela cuestióndela cesióndederechosdel artista intérpreteo ejecutanteal productor, coninformaciónactualizadasobrelasprácticas y la legislaciónenalgunasjurisdiccionesy especialmenteenlos EstadosUnidosrespecto deladoctrinarelativaa lasobrasporcontratoconcesiónautomáticadederechos(work made for hire). Ensegundolugar, el documentocontienenuevainformación sobrela gestión delos derechosdelosartistasintérpretes y ejecutantesenrelaciónconla denominadanormadeno recaudación sindistribución, queseexaminóenel año 2000. Y aeserespectoseexponenvariosprecedentesy material de referenciasobrelasexperiencias existentes en distintas jurisdiccionesnacionales,comolasdeColombiay Suiza. En el mismocontexto sehace referenciaa losdebatesdela OMPI enlos queseexaminan cuestionessimilares.El tercerbloquedeinformaciónactualizadahacemencióna laevoluciónquehatenido lugaren los debatesdelaOMPI desdequeseprodujeronlasconsultasinformales.

153. El Presidente recordóquedurantela rondaabiertadeconsultasinformalesorganizadaen la OMPI el 8 deseptiembrede2009,tuvieronlugar debatessobrelaposibilidaddeconvocarunaconferenciadiplomática,y señaló quealgunasdelegaciones han esbozadovariasmedidas concretasa tal efecto. Por lo tanto,el presentedebatepuedecentrarseenlos mediosempleadospor laSecretaríaparapromoverlasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisualesyen determinarsi cabeactivarel proceso necesarioparaprocedera la conclusióndeun tratadoy enquémaneradebehacerse.En la sesiónanterior, unnúmeromayorquenuncadedelegaciones expresó claramentela opinióndequedebealcanzarseunaconclusiónsatisfactoriarespecto deesacuestión.

154. La DelegacióndeSuiza,ennombredel GrupoB, expresóel reconocimientopor laorganizacióndela rondaabiertadeconsultas informales entretodoslos miembrosdel Comitéquetuvo lugarenlaOMPI el pasadomesdeseptiembre. La Delegaciónagradecióa laSecretaría la elaboracióndel documentodeinformaciónsobrelasprincipales cuestionesyposiciones.Losmiembrosdel GrupoB secomplacendequedurantelasconsultasdel pasadomesdeseptiembre,y enla últimaAsambleaGeneral delaOMPI, los EstadosmiembrosdelaOMPI hayanmostradomásflexibilidad y disposición a lograr un instrumento internacionalsobre la proteccióndelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales. Esel momentoadecuadodeevaluarla posibilidaddeconvocarunaconferenciadiplomáticabasadaenlosresultadosalcanzadosenla conferenciadiplomáticadediciembrede2000. Debidoa laimportanciadela proteccióninternacionaldelas interpretacionesy ejecucionesaudiovisualesparael desarrollo culturaly económicoy la promocióndela diversidadcultural, los miembrosdel GrupoB estándispuestosacontribuirdemaneraconstructivaa lograr un resultadopositivosobreesacuestión y confíanenqueel Comitédecidaenbrevemedidasconcretasaeserespecto.

155. La DelegacióndeSuecia,haciendousodelapalabraen nombredelaUnión Europeaysus27Estadosmiembros,dijo quele complaceel hechodequelacuestióndela proteccióninternacionaldelas interpretacionesy ejecucionesaudiovisuales figure enel ordendel díadelComitéPermanente. La UniónEuropeay susEstadosmiembrosagradecen a la SecretaríadelaOMPI los amplios esfuerzosrealizadosdemaneraconstanteparahallar lamanerade

Page 35: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página35

avanzarenla cuestión. El documentodeinformaciónsobrelasprincipalescuestionesyposicioneselaboradopor la Secretaríadela OMPI, asícomo la rondaabiertadeconsultasinformalesqueharesultadotanprovechosa, han contribuidoahaceravanzarlacuestióndemanerapositiva y alentadora.LaUniónEuropeay susEstadosmiembrosotorgangranimportanciaa lograrunnivel adecuadodeprotección internacional paralasinterpretacionesyejecucionesaudiovisualesquesehalle en concordancia conlaprotecciónotorgadaa lasinterpretacionesy ejecucionesdeobrasmusicalesenel marcodel WPPT. Seesperaquelosúltimosacontecimientosquehantenidolugar enla OMPI creennuevas posibilidadespararesolverlascuestionespendientesy lograrel consensoacercadeunmarcojurídicointernacional. La Unión Europeay susEstadosmiembrossecomprometen plenamenteaparticiparen undebateconstantesobrelaproteccióndelasinterpretaciones y ejecucionesaudiovisualesconel fin dealcanzarun acuerdolo antesposible.

156. La Delegacióndel Senegal,haciendousodela palabraen nombredel GrupoAfricano,agradecióa la Secretaríael documentopreparado parala reunión. A pesardequelaprotección internacionaldelasinterpretacionesy ejecucionesdeobrasmusicalessecontemplaen laConvencióndeRoma,lasinterpretacioneso ejecucionesfijadasaudiovisualmentenogozandeprotección internacional. Desde1996la comunidadinternacionalhapuesto empeñoenlograrun instrumento internacional queotorgueproteccióna lasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales. En la Conferencia internacional convocadaen 2000,la soluciónaeseproblemaestabaal alcancedela mano. Sin embargo,comoconsecuenciadelasdivergenciasdeopiniones sobreunartículo no fueposiblealcanzar elacuerdoparaadoptarel tratadoensu conjunto. Posteriormente,hanaparecido cadavezmáspantallas detelevisióny deordenador,y teléfonosmóviles,dandolugaraunaumentosinprecedentesenla demandadeproductosaudiovisuales. La emisióndepelículas,vídeos,conciertosy documentalescobracadavezmás importancia. Losderechossobrelasinterpretacionesy ejecucionesestánsujetosa la cesiónpero nodemaneraadecuada,lo quefomentaríaun contenidodiversificado y dealtacalidad. Es posiblealcanzarunacuerdointernacionalqueprotejalasinterpretacionesy ejecuciones audiovisuales conservandoelderechopúblico a la información. A fin deestablecernormas apropiadas,deben tenerseencuentalasdisparidadesexistentesenlos nivelesdedesarrollo deconformidadcon lasrecomendacionesdela Agendaparael Desarrollo. Pareceadecuadoqueel Comitéresuelvaconcluir el debatesobrela cuestióny transmiti r unarecomendación a laAsambleaGeneral delaOMPI conel fin devolveraconvocarunaconferenciadiplomática.

157. La DelegacióndeMéxicohizohincapiéen queesimportanteseguir avanzandoenesacuestión,demaneraquesepuedanprotegerlasinterpretacionesy ejecuciones audiovisualesylosartistas intérpretesy ejecutantesrecibanunaremuneraciónequitativa y adecuada.A eserespecto,seinstaal Comitéaproseguir los debates sobrelacuestiónprestandoatenciónespecialmente a ladenominadacesiónde losderechos,asunto quequedósin resolveren2000.Deesemodo el procesodestinadoa la realizacióndeunaconferenciadiplomáticasebasaráenlosavancesrealizadoshastala fecha.

158. El Presidente recordóquehahabidodosiniciativasimportantesparaestablecerlaprotección delasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales. La ConferenciaDiplomáticade1996sobrelaproteccióndelasinterpretacioneso ejecucionesaudiovisualesrepresentaelprimerintento, ya queensupropuestabásica figura laopcióndeproteger esetipodeinterpretacionesy ejecuciones.El segundo intento esla conferenciadiplomáticacelebradaen 2000. En la intervencióndeMéxicosehacehincapiéenla importancia desubrayarquéelementosdebenservirdebasea los debates,y si los 19artículosadoptadosprovisionalmentepuedenservir a tal fin.

Page 36: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página36

159. La Delegacióndelos EstadosUnidosdeAmérica reafirmóqueapoyadesdehacemucho tiempolaadopcióndeun tratadoparaprotegerlas interpretacionesy ejecucionesaudiovisuales. LosEstadosUnidosvaloran el esfuerzodela Secretaríade la OMPI porhaceravanzarlasdeliberacionessobreesetratadodesdelaúltimasesióndel ComitéPermanente.La rondaabiertadeconsultasentretodaslasdelegaciones quetuvo lugar en Ginebraenseptiembrede2009,asícomolasconsultas informales deagostode2009,conlosprincipalesestudioscinematográficos y sindicatosdeartistasintérpretesy ejecutantesdelosEstadosUnidosdeAméricafueronmuyconstructivas. En general los EstadosUnidosdeAméricaapoyanla propuestadeestablecerel programadetrabajo y el calendario necesariosparaadoptarnuevasmedidasconcretasen2010. Conrespecto a esainiciativa, los EstadosUnidosapoyanla propuestadeavanzar enla cuestión y volveraconvocarunaconferenciadiplomáticaacogiéndoseaunmandatoconcreto y limitado. La primerapartedel mandatoconllevarála adopcióndelos resultadosacordadosprovisionalmenteen la conferenciadiplomáticade2000. Aparentemente,algunospaísesestán preocupadosporel hechodequelos19artículosacordados provisionalmentetienencasiunadécadadeantigüedad.Si biencabetenerencuenta esapreocupación, esimportantenodarmarchaatrás. Además,parecenecesarioabordar la cuestiónesencialquequedósin resolver enla conferencia diplomáticade2000,esdecir, lacesióno consolidacióndelos derechos. La cuestión guardarelaciónconel reconocimientomutuoentrelos Estadosmiembrosdela maneraen quesusrespectivosregímenesjurídicosy prácticascomercialespermitenla consolidación dederechospatrimonialessobreobrasaudiovisuales.Esaconsolidacióno centralizacióndederechospatrimonialesesesencialparael funcionamiento delas empresasdel sector audiovisualy eldesarrollodela creatividadenesesectorentodoslos países. Debeserposiblealcanzarelconsenso acercadela redaccióndel instrumentoqueenciertonivel plasme el respetodelossistemasnacionalesdecadaunodelos Estadosmiembrosindependientementedelo extrañosy complejosquepuedan parecerenocasionesvistosdesdela distancia. Respecto delcalendarionecesario paravolveraconvocarlaconferenciadiplomática, los EstadosUnidosapoyanla adopcióndenuevasmedidasconcretas. Enesesentidoseaplaudecualquiersugerencia,ideao propuestaquetengala Secretaríaparaavanzar enla cuestión. Parecepertinentequeel Presidentehayarecordadolos intentosanteriorespor alcanzar la protección,puestoquetodonuevocompromisoexigeestarsegurosdeteneréxito enesetercerintento.

160. La Delegacióndel Japónreiteróel compromisodehacer avanzar el debatedel tratadopara laproteccióndelasinterpretacionesy ejecuciones audiovisuales. El Japónreconoce elesfuerzodela Secretaríaal organizarlasconsultasenseptiembre.Sehan tomadomedidasimportantesencaminadasal consenso.En la conferencia diplomáticade2000,apesardehabersellegadoaun acuerdoprovisionalsobre19 delos 20artículos,nosepudollegaraunacuerdosobrela cuestión dela cesióndelos derechospatrimonialessobrelasinterpretacioneso ejecuciones.Japónconsideraquedebemantenerseel acuerdoprovisional alcanzadoenlaconferenciadiplomáticasobre19artículos.Esnecesario queel Comitésigadebatiendodemaneraintensivaesascuestionesa fin devolvera convocar unaconferenciadiplomáticaa lamayorbrevedadposible.

161. La DelegacióndeAustraliadijo quees partidaria delaadopcióndeunproyectodetratadosobrelaproteccióndelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales. Losseminariosnacionalesy regionales,así comola recienterondaabiertadeconsultasconlossectoresinteresadospertinentes,hanresultadoser muypositivosparaentenderlasdistintascuestionesy determinarlasposiblesmanerasdesuperarlasdificultadespendientes. Eldocumentodeinformaciónpreparadopor la Secretaríaofreceunaevaluación adecuadadelacuestión. El impulsorecientey la importancia dela cuestiónjustificanla adopcióndeun

Page 37: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página37

programadetrabajoquepermitaalcanzarunaconclusiónsatisfactoriasobrela basedelos 19artículosacordadosprovisionalmente.

162. La DelegacióndeBarbadosagradeció a laSecretaría la elaboracióndel documentodeinformaciónsobrelasprincipalescuestionesy posiciones existentesenrelaciónconlaprotección internacionaldelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales,y reiteró queapoyala negociación y conclusión deun instrumentointernacional queprotejaesetipo deinterpretacionesy ejecuciones.El instrumento internacionaldebepermitir establecer elequilibrio adecuado entrela proteccióndelos derechosdelos artistas intérpretesyejecutantes,por unaparte,y el interésdel público porotra. Los19artículossobre los queselogró el acuerdoprovisional en2000puedenservir debasesólidaparalasnegociaciones.

163. El Presidente indicóquelasintervencioneshanabarcadohasta la fechalacuestióndesiel Comitédebeprocedersobrelabasedelos19artículos, y lacuestióndel calendarioy lasmedidas o el programadetrabajoquesedeben adoptaren el SCCR.

164. La DelegacióndeMalasiarecordóquelos derechosdelos artistasintérpretesyejecutantessehandefinidoenla ConvencióndeRomaque,noobstante, noseharevisadodesde1961. El artículo19dela Convención deRomaresultaconcluyenteal limitar losderechosdelosartistasintérpretesy ejecutantes. Sinembargo,en2000,casi selogróconcertarun tratadosobrelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales. EnunseminarionacionalOMPI-Malasiacelebradorecientementesobrela industriacinematográfica,seplanteódemanerabastantedeterminantelapetición deproteccióndelasinterpretacionesyejecucionesaudiovisuales. A fin dealcanzareseobjetivo laOMPI debería centrarseenlos 19artículosacordadosprovisionalmente.

165. La Delegacióndel Brasil dijo estarpreparadaparacontribuir demaneraconstructivaaldebateconel fin dealcanzarresultadosconcretos. Diezañosdespuésdela conferenciadiplomática,el acuerdoprovisionaldebeconsiderarseenfunción delos avancestecnológicosy delasrecomendacionesdela Agendaparael Desarrollo dela OMPI. En consecuencia,sibien los 19artículosdel acuerdoprovisionalconstituyenunabaseadecuadaparalanegociación,todoresultadofinal deberáreflejar los acontecimientosmásrecientes.Comohan señaladocorrectamentelos EstadosUnidos,sehan realizadodosintentossinéxito,por loqueantesdeacometerun tercerintentoesmuy importanteestarpreparadospara llegaraunacuerdo.

166. La DelegacióndeKenyasemostródeacuerdoconlaposicióndela DelegacióndelSenegal ennombredel GrupoAfricanoy otrasdelegaciones. Esdedestacar quela industriaaudiovisual hacrecidodemaneraexponencial enlosúltimos10añosy esimportantedisponerdeun tratadointernacionalparaabordarla cuestión.La Delegaciónapoyala propuestadevolveraconvocarla conferenciadiplomáticasobrelabasedelosartículosacordados;asimismo,observaquesehanproducidovariasnovedades,especialmenteenel entornodigital.

167. La Delegacióndel Ecuadordeclaróquecomo el derechodeautor estádestinadoafomentarla creatividad,nodebenproducirsediscriminacionesentrelaspersonascreativas.Por lo tanto, apoyatodoslos avancessobre la protección deesetipo depersonas,asaber, losartistasintérpretes y ejecutantes,y convieneconlasposicionesdel Brasil y delos EstadosUnidosenel sentidodequedebealcanzarseel consensoantesderealizarotro intentoenelámbito legislativo. Asimismo,observóqueen la ComunidadAndina,unanormasupranacional, la Decisión351,reconoceel derechodecomunicaciónpública, incluidos

Page 38: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página38

algunosderechosmoralesa todoslos artistasintérpretesy ejecutantessindiscriminación. Enesanormasupranacionaldela ComunidadAndinasedefineal artista intérpreteo ejecutantedemaneraamplia y general,queincluye acualquierpersonaquerepresenta,canta,lee,recita,interpretao ejecutaencualquierformaunaobra. Esto llevaa laconclusióndequeenlaComunidadAndinaseotorgaactualmenteproteccióna los artistasintérpretes o ejecutantesdeobrasaudiovisuales.

168. La DelegacióndeGhanasuscribióla declaración formuladaporel Senegal ennombredel GrupoAfri cano. Además,alabóa la Secretaríapor la rondaabiertadeconsultascelebradasenseptiembrey el excelente y exhaustivo documentodeinformaciónquehaproporcionadola Secretaríaal Comité. Enel documentoseofrece informaciónsobre lagénesisy el esfuerzorealizadosporel Comité antesy despuésdela Conferencia Diplomáticade1996paraproporcionarproteccióna las interpretacionesy ejecucionesaudiovisuales.Enesasesiónel Comitédebehaberidentificadotodas lascuestionespendientessobre lasqueexistandivergencias,incluidala cesióndelosderechosqueimpidió concertar el tratadoparaprotegerlasinterpretacionesy ejecuciones audiovisuales en la ConferenciaDiplomáticade2000. El Comitédeberíamantenerlasdisposicionesacordadasen2000y tratarderesolverlascuestionespendientes.La Delegacióndijo queensuopiniónen10añosla Secretaría y losEstadosmiembroshancelebradosuficientesconsultasy queel SCCRdeberíapoderfijar unafechainicial paraconvocarunaconferenciadiplomáticaconel fin desuscribir el tratado.

169. La DelegacióndeAngolaseñalóqueenel documento objeto dedebate figuraunamenciónde las consultasquetuvieron lugarel 8 deseptiembrede2009,antesdela AsambleaGeneraldelaOMPI. La Delegaciónpreguntósi laSecretaríahapreparado undocumentoenel quesedécuentadeesasconsultas.SeríaconvenientequecadaDelegación tengaaccesoaesedocumento. La Delegaciónno tomóparteenesasconsultas,por lo queresultaesencialeldocumentosolicitadoa los finesdesaber quépaísestomaronparteenellas. La Delegaciónañadióquedebeprotegersea los artistasintérpretes y ejecutantesy quedeberíatenerlugar laconferenciadiplomática.

170. El Presidenteseñalóqueexistela disposicióngenerala avanzar enesacuestión,pero elComitétienequedecidir la creacióndel programadel trabajo. La siguiente sesióndel SCCRtendrálugar probablementeenmayoo junio de2010. Esposiblequesea necesariorealizaralgunasactividadesentreperíodosdesesiones y asimismo variasconsultascentradasenlasprincipalescuestionespendientes, queparecenserlasrelativasa la cesión delosderechos.Existendosplataformasenlasqueseestánabordandoesascuestiones. Variossectoresinteresadostomanparteendebates,porunaparte, los representantesdelosartistasintérpretesy ejecutantesy, porotra,los representantesdelos productores. Debeaclararseel panoramacomohan solicitadolos EstadosUnidosy el Brasil,desdeesaplataforma,quesehallafuerade la competenciadelos Estadosmiembros.La otraplataformaen la quetienenlugarlasconsultasconciernea los Estadosmiembrosdela OMPI.

171. La Secretaríarespondióa la DelegacióndeAngolaaclarandoquedadosucarácterinformal, nohaquedadoconstanciade lasconsultasinformalescelebradasenseptiembre,pero el Presidentehapresentadoun informea la Asambleadela OMPI, demaneraqueexisteun párrafobrevea eserespectoenel informe. Otracuestiónatañea la maneradeprocedersobreel temadelaproteccióndelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales. El Comiténo puedepermitirsefracasarunaterceravez, por lo quetienequeconsiderarseriamentecuándoesel momentoadecuadodeavanzar enla cuestión. La Secretaría tienela impresióndequeexistela fi rmedisposiciónaavanzar enesetema. Sobrela basedelasintervencionesde lasdelegacionessobre eseasunto,la Secretaría observaquelos 19 artículosreflejan

Page 39: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página39

claramenteun importantecompromisoporpartedelos Estadosmiembrosy sugierequenosevuelvaa retomaresedebate,salvoquenopuedan aceptarrealmenteunelementodeimportanciasustancial.LaSecretaríarecordóqueMéxicoproponeexaminar el artículopendiente, y Australiaproponeelaborarunprogramadetrabajo pararesolveresacuestiónpendiente,los EstadosUnidospidenqueserespetenlos sistemas nacionalesa la vezqueseconsolidan los derechospatrimoniales, y el Brasil planteavariascuestiones problemáticasrespectodelos 19artículos. LaSecretaríaconfíaenqueexista la disposiciónnecesaria paraelaborar unadeclaraciónconcertadaenla quesecapte la verdaderavoluntaddel Comité,demaneraque los Estadosmiembrospuedanacudir a la siguientesesióndel SCCRencondicionesdeavanzarenel proceso, conla consolidación de19artículos,y unadeclaraciónrelativa al respetodetodoslos sistemasnacionales demaneraquenoseanecesariovolver aexaminar los 19artículos.

172. La DelegacióndeAngolamostrósorpresaporel hechodequelaOMPI hayacelebradoconsultase informadoa la AsambleaGeneral del resultadodeellassin dejar constanciadelprocesopor escrito. La Delegacióndesconocequépaíses participaronenlasconsultasinformales. La Delegacióndeclaróquenoharecibidonotificaciónalgunaenel sentidodequelasconsultasteníanlugar. LaDelegación deseaqueseavanceen la proteccióndelosderechosdelosartistasintérpretesy ejecutantes,pero opinaqueel procedimientoya esdefectuoso y queocasionaráproblemasenel futuro. A fin deexaminarel fundamentodeesasconsultas,seconsideraesencialdisponerdeun informeporescrito. Los funcionariosdelosdistintosgobiernosnecesitandisponerdedocumentosescritos. La Delegación pidió al menosla listadeparticipantesy un resumendel contenidoy delosresultadosdelas consultas

173. La Secretaríadejóclaroquese invitó a todoslosEstadosmiembrosa la rondadeconsultasinformales,queestuvopresente el SubdirectorGeneral enpersona, y quela políticadenoelaborarun informesobrelasconsultastienepor fin instara los participantesahacerusodela palabrademaneralibre y sin trabas,enfoquequeseutili zaampliamenteenmuchasorganizacionesinternacionales.

174. La DelegacióndeChinarecordóquesehaelaboradoel documentodeinformaciónenelquesedescribenlasprincipales cuestionesy posicionesenrelaciónconla proteccióninternacionaldelas interpretacionesy ejecucionesaudiovisuales,deconformidadconlasdecisionesadoptadasenlassesionesanterioresdel SCCR. Enel documentoseofreceunpanoramageneralcentradoenla posibleadopción deun instrumentointernacional sobrelaprotección delasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales. Además,en el documentosedacuentadedistintasactividadesemprendidaspor laOMPI eneseámbito, incluidaslasconsultas informalesquetuvieronlugarenseptiembre. Asimismo,sefacili taunpanoramaclaro delascuestionessobrelasqueexisten opinionesdivergentes.Chinasigueapoyandolosesfuerzosde la OMPI por concluirun instrumento internacional sobreel temay agradecea laSecretaríasulabor. La Delegacióndijo querespaldala posición adoptadaporel Brasil enelsentido dequeel Comitédebeemprenderlosdebatessobrelabasedelos19artículosquefueronadoptadosprovisionalmenteenel año2000. Sinembargo,esimportantetenerpresentequeenel deceniopasadohanpodidotener lugar cambiosimportantesenla situacióny en suopinión el Comitédebeconvocarunaconferenciadiplomáticalo antesposible, peroúnicamentecuandosecumplantodaslascondicionesnecesarias. La DelegacióndeChinahahechousode la palabradebidoaquealgunasdelegacioneshanpedidoaclaracionesacercadelaprotecciónde lasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisualesy esnecesario reiterarsuposición. La Delegaciónes partidariade la ideademantenerlos 19 artículosaprobadosen 2000comobaseparael debate,y dehaberseproducidocambiossustantivos enlosúltimos10años,deberíantenerse enconsideración. Sin embargo,si nosehanproducido

Page 40: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página40

cambiossustantivos,nodeberíarechazarseel resultadodelaconferenciadiplomáticade2000.

175. La Delegacióndel Brasil reiteróque ensuopiniónlos19artículosconstituyenunabaseadecuadaparalanegociación,perohadetenerseenconsideraciónquehanpasado 10añosyquesehanproducido cambiosenel ámbito tecnológico y asimismoen la maneraenquelosEstadosmiembrosconsideranquela OMPI debellevara cabosulabor. La Delegaciónnopretendedetenerel procesoy respaldala ideadeconvocar unaterceraconferenciadiplomática,cuandosedenlascondicionesnecesariasparaquetengaéxito.

176. El Presidentedeclaróquelasdelegacioneshandemostradounaampliavoluntaddehacer avanzarla cuestióndela proteccióndelas interpretacioneso ejecucionesaudiovisuales.SehaformuladolapropuestadeestablecerunprogramadetrabajoparaquelaOMPI hagaavanzarel proceso;peronoesnecesarioquetengan lugarmuchasetapasa eserespecto.Hadepermitirselas consultasentrelos titularesdederechos,y debentenerlugar consultasentrelasdelegaciones,demaneraquesepuedanmantener los 19artículoscomobaseparalasnegociaciones.

Protección de los derechos de los organismos de radiodifusión

177. El Presidentepresentóel punto6 del orden del día, “proteccióndelos derechosdelosorganismosderadiodifusión”. A petición del Comité, laSecretaríahaorganizadounasesiónde informaciónsobrelos avancesenmateria deradiodifusiónenla sesiónanterior del SCCR.Asimismo, el Comitéhasolicitadoa la Secretaríaqueencargueun estudiosobrelasdimensionessocioeconómicasdel usonoautorizadodelasseñales,y enparticular, sobre lasconsecuenciasdela falta deaccesoy sobrelaprotecciónefectiva delos organismosderadiodifusión,paraqueseaexaminado enla vigésimasesióndel SCCR. La Secretaríahaencargadoel estudiosolicitado,cuyaprimeraparte ya estádisponible. En laanterior sesióndel SCCR,el Comitéreafirmósudisposiciónaproseguir la laborsobre la proteccióndelosorganismosderadiodifusión,conunenfoquebasadoenlasseñalessegúnel mandatodelaAsambleaGeneral. El Comitéhainvitadoa laSecretaríaaorganizarseminariosnacionalesapetición delosEstadosmiembroso degruposregionales,sobreel alcanceespecíficoy losobjetivos deunposibleproyectodetratado.El estudiocompleto sepresentaráenla siguientesesión del SCCR. El Comitéharáinventario dela situación, las posicionesy lasnovedadesprevalentes. El Presidenteabrió el debatesobrela proteccióndelosorganismosderadiodifusión.

178. La DelegacióndeSuecia,ennombredela UniónEuropeay sus27Estadosmiembros,dijo queacogepositivamenteel hechodequela cuestión delaprotección delos organismosde radiodifusiónpermanezcaenel ordendel díadel SCCR. Seesperaconinterésel estudiosobre la dimensiónsocioeconómicade la utili zación noautorizadadelasseñales,encargadopor la Secretaríade la OMPI. Existe la necesidad evidentedemodernizar la protecciónjurídicadelosorganismosderadiodifusiónaescala internacional. Porlo tanto, la Delegacióndijo queconsideraprioritario queel Comitéestudie las posiblesmaneras deavanzarparahallar unasoluciónrápidaal estancamiento actual. En la AsambleaGeneral dela OMPIde2009,la UniónEuropeay susEstadosmiembrosseñalaronquelas condicionesparaconvocarunaconferenciadiplomáticasegúnlo establecidopor laAsambleaGeneralen2006y 2007 sonmuyestrictas;ensuopinión, esascondicioneshacemuy difícil establecer unanuevabasepara la conclusión deun tratadoqueactualice la protección delosorganismosderadiodifusión. Porlo tanto,veránconagradoel debateenel marcodel SCCRsobre la posible

Page 41: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página41

revisióndelascondicionesnecesariasparaconvocar unafuturaconferencia diplomática.Otramaneradehacer avanzarlasnegociacionespuedeserexaminarlosobjetivos,el alcanceespecíficoy el objetodelaproteccióndeunposibleproyecto detratado,sopesando lasventajasy los inconvenientesdecadauno. Esaactividadpuedellevarseacaboenel marcodeconsultasregionalesorganizadaspor la Secretaría delaOMPI. La UniónEuropeay susEstadosmiembrosconsideransumamenteprioritario salir del estancamientoactual, yconsiderarán favorablementeotraspropuestasparahaceravanzarlacuestión. Además,siguendedicadosa trabajarenfavordel consensoquepermitaa los organismosderadiodifusiónrecibir unaprotección adecuadaanivel internacional.

179. La Delegacióndel Japónreiteróquesiguesiendopartidariadehacer avanzarlos debatessobre la proteccióndelos organismosderadiodifusión. El Japónopinaqueenla sociedadderedes digitalesla proteccióndelos organismosderadiodifusiónhapasado aserunaspectomuy importantedel derechodeautory losderechosconexos. La piratería delasseñalesperjudicaenormementea los organismosderadiodifusióndetodoel mundoy menoscabalafunciónquedesempeñana la horadeproporcionarinformaciónal público. La Delegaciónconfíaen que la Secretaríay cadaunodelos Estadosmiembrosfortalezcanlas iniciativasdestinadasa lograr la prontasuscripcióndeun tratadosobreradiodifusión.Aunqueparezcadesalentador el hecho dequetras10años denegociaciones hasta la fechanosehayaalcanzadounacuerdo definitivo, el Japón confíafi rmementeenquesemantengala cuestiónen el ordendel díadel SCCR.

180. La DelegacióndeMéxico, al igual quehahechoensesionesanterioresdel Comité,subrayóquelaproteccióndelos organismosderadiodifusiónesmuy importante. LaDelegaciónhizohincapiéenla importanciadeavanzarenlasesiónencursohacialanegociacióndeun instrumentointernacionalpara combatir la pirateríadelasseñales.De lamismamanera,según lo acordadoenla decimoséptimasesióndel SCCR,enla negociacióndeeseinstrumento internacionalsedeberátener encuentaladecisióndela AsambleaGeneral, queconsisteenqueel Comitédebetratar dealcanzarun acuerdo y finalizar lanegociaciónsobre los objetivos, el alcanceespecifico dela aplicación y el objeto delaprotección, demaneraquesesometaaunaposible conferenciadiplomáticaunaversiónrevisadadela propuesta básicaconun enfoquebasadoenlaseñal.

181. La Delegacióndel Irándeclaróque la negociación sobrela protección delos derechosde los organismosderadiodifusión,teniendoencuenta la naturalezadel temay la diversidadde interesesdedistintossectoresinteresados,hadispuesto desupropioprocesoespecífico.Esmuy importantevalersedelasexperiencias detodaslassesionesanterioresdel Comité, esdecir, lasdetipo procedimentaly de fondo,paraequilibrar los intereses detodoslos Estadosmiembrosy utili zartodaslasiniciativasparasalvar lasdiferenciasmanifestadas. Enelprocesodenegociaciónacercadela proteccióndelosorganismosderadiodifusión,conarregloaexperienciaspasadas,deberíahabersedadocuentadel resultadodetodaclasedeconsultaa los Estadosmiembros,a título informativo y sinningunaincidenciaformal enelproceso. La Delegaciónestáempeñadaenproseguir los debatessobreesetemaconlaesperanzadehallarun acuerdosobreel objeto, el alcancey el objetivo del tratadosegúnelmandato de la AsambleaGeneral. La Delegación tambiénestádispuestaa examinarlosdistintosmétodosdeconsulta.

182. La DelegacióndeBarbadosagradeció a laSecretaría la laborrealizadaen el estudiosobre lasdimensionessocioeconómicasdela util izaciónnoautorizadadelasseñales,y enparticular,sobrelasconsecuenciasdela faltadeaccesoy sobrela protecciónefectivadelosorganismosderadiodifusión. La Delegacióndijo queesperaconinterésrecibir el estudio

Page 42: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página42

completo parapoderopinarconconocimientodecausa acercade la maneray el ritmo quedebeutilizar el Comitéparaavanzarhacialaconcertación deun acuerdovinculantea escalainternacionalparaprotegerlasseñalescontralapiratería. La Delegación dijo queapoyaelquelaproteccióndelos derechosdelos organismosderadiodifusiónpermanezcaenel ordendel díadel SCCRhastaquesesuscribaeseacuerdo.

183. La Delegacióndelos EstadosUnidosrecordóquehaapoyadotodaslas iniciativasparaactualizarla proteccióndelos organismosderadiodifusión,dedifusiónporcabley dedifusión por Internetsiemprey cuandoesaprotecciónno interfieraconel interéspúblicoo losderechosdelostitularesdel contenido.La Delegaciónsigueopinandoquequizásseanecesarioun nuevotratadoparaactualizar lasdisposiciones relativasa la radiodifusióncontempladasenla ConvencióndeRomade1961,especialmente conrespectoa la proteccióncontrala pirateríade lasseñalesemitidas. Porlo tanto, espartidariademantenerlos debatesacercadel tratadoparala proteccióndelos organismosderadiodifusiónen el ordendel díadel Comité. Hastaquelos términosdel mandato noseansatisfechos, los EstadosUnidosnopuedenestardeacuerdoconatenuardeningunamanera el mandatodela AsambleaGeneralde la OMPI de2006enlo concernientea todoesfuerzo porconvocarunaconferenciadiplomáticahastaquesesatisfagalo establecidoenel mandato. Conarreglo aesemandatolosmiembrosdel ComitéPermanentedeberánalcanzar unacuerdosobrelosobjetivos,elámbitoespecífico y el objetodela protección, con unenfoquebasadoen la señal,deuntratadoparalaproteccióndelos organismosderadiodifusión, antesdequesehayaconvocadounaconferenciadiplomática. Demanerasustantiva, losEstadosUnidossemantienenfi rmesen suposición dequelos debatesacercadeunapropuestadetratadodebenir másalládelaconsideracióndela proteccióndelos organismosderadiodifusión, dedifusiónporcabley porsatélite decorte tradicionalparaincluir la protección delosorganismosderadiodifusiónporInternet. Esetipo detratadodebeextendercomo mínimo laproteccióna losorganismosderadiodifusióntradicionalcontrala transmisiónnoautorizadadeprogramasenInternet.Durantelos debatessobreun temaanterior,sehahechoreferencia adiezañosdeposiblescambiostecnológicosenrelaciónconel Tratadosobrelas Interpretaciones o EjecucionesAudiovisuales. Losmismosrazonamientosdebenaplicarseaesacuestión. LosEstadosUnidosopinanquecualquiertratadoparalaproteccióndelos organismosderadiodifusióndebetenercarácterneutralrespectodelasplataformas,estarorientadoal presentey al futuroy proporcionarlamismaprotecciónparalas mismasclasesdeactividadeseconómicasrealizadasa travésdedistintastecnologías,tantopresentescomofuturas. En los aspectosdeprocedimiento, laDelegaciónopinaquelo estipuladoen el mandato dela AsambleaGeneralde2006sehallaen concordanciaconlaspolíticas y prácticasadecuadamenteestablecidasporlaOMPI paraconvocarunaconferenciadiplomática, queresultesatisfactoria. La conferenciadiplomáticaparala proteccióndelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisualesde2000siguesiendoun ejemploclarodefracasoen unaconferenciadiplomáticadebidoa laprecipitación y a los posiblesmalentendidoshabidosensulaborpreparatoria. LosEstadosUnidosopinan asimismoqueapartarsenuevamentedelapráctica establecidapor la OMPIsentaráunprecedentedesafortunadopara el SCCRy otrosComitésdela Organización.

184. La Delegacióndela India reiteróel compromisoa cumplir conel enfoquebasadoenlaseñal segúnel mandatodela 42ªseriedereunionesdela AsambleaGeneral en octubrede2006,a fin deelaborar un tratadoparaprotegerlos organismosderadiodifusiónenelsentido tradicional. LaDelegaciónagradeció a la Secretaría y a los Estadosmiembrosel estardeacuerdocon lasugerenciadela Indiaen la sesiónanterior del SCCRenel sentidoderealizarunestudio sobrelos aspectossocioeconómicosdelautilizaciónnoautorizadadelaseñal y dela tecnologíaenel sectordela radiodifusión,y deorganizarseminarios y consultasregionalesantesdequeel SCCRdebataunproyecto deinstrumento. La Indiaestápreparada

Page 43: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página43

para tomarparteendebatesconstructivos conel fin deforjar un acuerdosobrela naturaleza,el alcancey el objeto dela proteccióndelosorganismosderadiodifusión, yaqueensuopinión esnecesarioestablecerobligacionesinternacionales conun enfoquebasadoenlaseñal para impedir losusosnoautorizadosdelasseñalesenel sector dela radiodifusióntradicional. La DelegaciónconvieneconlosEstadosUnidosen queesesencial establecerlaconvergenciasobre los elementosy principios básicosdeunacuerdodeesetipo antesdeconvocarunaconferenciadiplomática.

185. El Presidenteseñalóquela proteccióndelos organismosderadiodifusiónesunacuestiónsobrela queno existedisposiciónparamantenerun enormedebateenesemomento.Existela voluntadgeneral deavanzarenlacuestión,demantener el temaen el ordendel díade la siguientesesión, y asimismodeconsiderar las manerasy métodosnecesariospararesolverlascuestionespendientes.Variasdelegacioneshanreiteradolascondicionesbajolascualesestándispuestasa seguiradelante;sehahechoreferenciaa las decisiones ycondicionesestablecidaspor la AsambleaGeneral en2006.

186. La DelegacióndeMalasiaopinaqueel tratadoparala proteccióndelos organismosderadiodifusióntieneunaimportanciafundamental. LosEstadosmiembrossehanreunidoennumerosassesionesdel SCCRe intercambiadoopiniones con franquezay sin trabas.Lospromotoresy los opositoresdelaspropuestas hanmanifestadoenorme interésy preocupación.Sehadedicado considerabletiempo,esfuerzo y energías a esatarea. Tras numerosasdeliberaciones,compromisos,ajustesy adaptaciones, el SCCRsehadecididopor mantenerun enfoquebasadoenla señaly parecequepor fin seestáavanzandoen la cuestión.Esnecesarioestablecerla protecciónefectivadelos organismosderadiodifusióncontra lapirateríadelasseñales,queesunproblemaquesuperael ámbito nacional. Los rápidosavancesenla tecnologíanosolamentehanprovocadoun intercambio másfácil deinformaciónsinoquetambiénhaaumentadola amenazaqueplantealapirateríapara losorganismosderadiodifusión.EnAsia lapiratería delas señaleshaaumentadoanualmenteaun ritmo del 11%,cercenandola capacidaddecrecimientodela industria. La pirateríadeloscanalesqueejecutanoperadoresdecablenoautorizados,lascifrasdesuscripcionesinferioresa lasrealesdeclaradaspor los operadoresautorizadosy el desbloqueo ilegal dela señalporpartedelos operadoresdecablehacenquelaspérdidasasciendanamásde1.200millonesdedólaresal año enla regiónasiática.Asimismo,numerososcanalesqueretransmitenseñalesatravésdel aire deformagratuitasufrenel robodela señal. Losorganismosderadiodifusiónsufrenactualmente la pirateríadelasseñalestantodecarácterprimariocomosecundario.Lapirateríadelasseñalesdecaráctersecundario tienelugar cuandolos operadoresdecablepiratean los serviciosdedifusióndirectaporsatélitea los usuariosqueyahan pirateadolatransmisión deseñalesgratuitasemitidaspor losorganismosderadiodifusión. Parasolventareseproblemaresultaadecuadoquela Secretaría instituyaseminarios regionales, realiceestudiosy organiceconsultasregionalesinformales. Secreequeunavez queseponga frenoalaemisiónilegal del operadordeservicios dedifusióndirectaporsatélitea los usuarios,resultaráevidentequetambiénsepondráfin a la mayoríadelasretransmisionesnoautorizadasdelos operadoresdecableprovisionales. El riesgoconsisteenqueel robodelasseñalespaseaseruna fuenteimportantedepérdidasparalospropietariosdelos contenidosemitidos. Si seincluyeun derechoexclusivoqueimpidaladescodificación noautorizadadeseñalescodificadasportadorasdeprogramassepuedeponerfin a la fabricación o distribucióndeaparatosutilizadosparadescodificarla señal. Malasiaconfíaenquela proteccióndelosderechosdelosorganismosderadiodifusiónsemantengaen el ordendel díadel SCCR. Hallegadoel momentodequetodoslos Estadosmiembrosdecidan lasmedidasquehandeadoptarse en el futuro.

Page 44: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página44

187. El Presidentedeclaróquela intervencióndeMalasiaponefin al debatesobrelaprotección delos organismosderadiodifusión.Sepresentaráa lasdelegaciones unproyectoescrito delasconclusiones. Antesdeprocederal debatesobrelasconclusiones,podránhacerusodela palabralasONG.

188. El Presidenteconfirmóla acreditaciónporel ComitédelaFederaciónNacionaldeCiegosdeEcuador (FENCE) y del Transatlantic Consumer Dialogue (TACD) encalidad deobservadores,y cedióla palabraa lasorganizacionesnogubernamentales(ONG).

189. El Representantedel ComitédeSeguimientoActores e Intérpretes(CSAI) agradeció alaSecretaríasusesfuerzosporhaceravanzar unacuestión quehapermanecidobloqueadadesdehacemuchotiempo. LasONGquerepresentana los artistasintérpretesy ejecutantesconsideranqueesabsolutamenteesencial queselogreun tratado. La adecuadaproteccióndelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales es necesarianosolamentepara la explotaciónde lasobrasenel entornodigital sino asimismopara los mediostradicionales dedistribuciónde lasmismasinterpretacionesy ejecuciones. Existela necesidadurgentededisponerdeuninstrumento internacionalquegaranticela remuneración justay equitativa paratodaslasexplotacionesdeinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales fi jadasanivel internacional.Esanormamínimaseráaceptadauniversalmentepor todoslosmiembrosdelaOMPI yservirádeincentivo paralos paísesquetodavíano protejan adecuadamentelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales. Enel acuerdoprovisionalde2000figurabandisposicionessustantivasrelativasa los derechosdepropiedadintelectual delosartistasintérpretesy ejecutantesdeobrasaudiovisuales. Si sehubieraadoptadoen 2000elinstrumento quecontenía19artículos, los artistasintérpretes y ejecutantes dispondríandeunaampliagamaderecursosdeprotección aceptablesencuantoa losderechospatrimonialesymorales, y asimismodela flexibilidad necesariaparaexplotar susinterpretacionesyejecucionesenformatoanalógicoy digital. La legislaciónnacional también puedebasarseenlaprotecciónmínimadel tratadofomentandoel nivel deprotecciónotorgadaa los artistasintérpretesy ejecutantes. Porlo tanto,el acuerdo provisionalconstituyeunabasesólidaenlaquefundamentar la proteccióninternacional delasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales,y no esnecesarioseguir retrasandolaconvocacióndeotraConferenciaDiplomática.

190. El Representantedela UnióndeRadiodifusióndeAsia y el Pacífico (ABU) señalóqueen tratados internacionalescomoel ConvenioSatélites deBruselasy el AcuerdosobrelosADPIC se reconocenlos derechosconexosdelos organismosderadiodifusiónde la mismamaneraque los derechosconexosdelos productoresdefonogramashansido reconocidosyprotegidosenvirtuddedistintostratados internacionales. Másalládelasinversioneseconómicasy financierasqueefectúanlos organismosderadiodifusión, la comunidadinternacionalhareconocidoenesosinstrumentosla funciónesencial dela radiodifusiónenlavidacotidianadelaspersonas.Lasemisionesderadio y televisióndesempeñanunafunciónesencial enel cambiosocial. Aunquelos organismosderadiodifusiónsiguen invirtiendo paramejorar la calidaddesusemisiones,nopuedenejecutarsufunción adecuadamenteanoserquelos gobiernos reconozcanquedebenefectuarsecambiosradicales para ponerfin a lasconductasal margendela ley quemenoscabanel sector. Como los gobiernos hanintervenidofirmementeenotrascuestionesrelativasal derechodeautor, también puedentomarmedidasparaponerfin a la apropiaciónindebidaa escala mundial delos derechosdepropiedaddelosorganismosderadiodifusión.

Page 45: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página45

191. El Representantedela AsociaciónNacionaldeIntérpretes(ANDI) dijo que eshoradeconvocarunaConferenciaDiplomáticaparaexaminar la cuestión delaproteccióndelosartistasintérpretes y ejecutantesdeobrasaudiovisuales. Cientosdemiles deartistasintérpretesy ejecutantescarecendeprotecciónparasusaportacionesaudiovisuales.Eshorade reconocerqueexisteun importantesector decreación intelectual quehaestadodesprotegidodurantemuchosaños,el sector delas interpretacionesy ejecuciones. La ANDIpidió a los representantes delos distintos países queescuchenlasopinionesdelosartistasintérpretesy ejecutantesencadaunodeellos. Porúltimo, laANDI dijo querespaldalosavancesencaminadosaestablecerun tratadosobrelosorganismosderadiodifusiónqueprotejala señalenla queseplasmanlascontribucionesdelosartistasintérpretesyejecutantes.

192. El Representantedela FederaciónInternacional deVideogramas(IVF) recordóqueendiciembrede2000,trasun largo procesodepreparación, los Estadosmiembrosdela OMPIparticiparonen negociacionescontrovertidas y efectuaronserioscompromisossobrevariascuestionessumamentedifíciles. Aunquenopudieronalcanzarun acuerdodefinitivo sobretodounconjunto detemas,alcanzaronunacuerdoprovisionalsobre19artículos. Noobstante,nopudieronllegarauncompromisosobreunacuestiónmuy importante,asaber,laconsolidacióndelos derechosexclusivosenel productor. La IVF estádeacuerdoenquelosartistasintérpretes y ejecutantesdeobrasaudiovisualesmerecenla protecciónaescalainternacionaly suscribeesos19artículos. Eseprocesoúnicamentepuedeavanzarsobrelabasedeesasdisposiciones, quesiguensiendotanpertinentescomoenel año 2000.

193. El Representantedel International Music Managers Forum (IMMF) dijo queresultamuyalentadorquemuchasdelegacionessehayan pronunciadoa favordesalvar lasdiferenciasexistentesentrelos derechosdelos artistasintérpretes y ejecutantesde“obrasenaudio únicamente” protegidospor lasdisposiciones del WPPT,y los derechosdelos artistasintérpretesy ejecutantesdeobrasaudiovisuales,quesonbastantemásdébiles. El IMMFfelicitaal Director Generaldela OMPI porsupositiva intervencióndurantela18ªsesióndelSCCRencuanto a los avancesrealizados paraestablecer un tratadosobrela proteccióndelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales. TodoslosEstadosmiembrosdeberíanaceptarlos19artículosqueya sehanacordadoprovisionalmente.

194. La Representantedel Centre for Internet and Society (CIS)declaróquelasdisposicionesprevistasenlos tratadosinternacionales vigentes, incluidoel artículo14delAcuerdosobrelosADPIC, sonsuficientesparaprotegerlos interesesdelos organismosderadiodifusión. Porlo tanto,los debatesrelativosal tratadosobrelos organismosderadiodifusión, emprendidosdesdehacemásdeunadécadasin avances al respecto,constituyencomo haobservadoel Presidenteenla decimoquintasesióndel SCCR,ungasto“envano[de] tiempo,energíay recursos”.Todacuestión relativaa la difusiónpor Internetya la difusiónpor redesdebemantenersefueradel ámbito del tratadosobrelosorganismosderadiodifusión, auncuando selimite a la “retransmisión” deemisiones,puestoqueporsupropia naturalezala difusiónpor Internetesmuy diferentedela radiodifusión. La difusiónpor Internettieneenla actualidadbastantepujanza. Enun informerecientedeArborNetworks secalculaque alrededor del 10%detodo el tráfico deInternetconsisteenlatransmisión porcaudalesdevídeos,conlo quela difusiónpor Internet constituyela aplicacióndecrecimientomás rápidoenla red. Dadaesasituación,deben plantearsesólidas razonesparaprobarqueesnecesarioun tratadointernacional a fin deprotegery promoverla difusiónpor Internet, cosaqueno seharealizado. Concretamente,el párrafo16delaAgendadelaOMPI parael Desarrollo, queguardarelaciónconla conservacióndeundominio público

Page 46: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página46

sólido, severíaamenazadoporunderechootorgadoa losorganismosdedifusiónpor Internetqueesindependientedel contenidodela transmisión.

195. El Representantedela FederaciónInternacional deActores(FIA) y la FederaciónInternacionaldeMúsicos(FIM) agradeció a los Estadosmiembrosdela OMPI sucompromisoy determinaciónparafinalizar un tratadosobrelasinterpretaciones y ejecucionesaudiovisuales. LasdosFederacionesinstan a la OMPI avolvera convocarlaConferenciaDiplomáticaen2010. Laspelículasy otras obrasaudiovisuales transmiten historiasqueconservanladiversidadcultural,promuevenimportantesvalores y lacohesiónsocial ypuedengenerarasimismounaimportanteriquezaeconómicacontribuyendoal bienestardelasociedadengeneral.Por lo tanto,esnecesariala proteccióndelasinterpretacionesyejecucionesquecontribuyenenormementeaesas obras. Sinembargo,debidoa la legislaciónactualpocosartistasintérpretesy ejecutantes estánenposicióndenegociar cláusulasquevayanmásallá deunasimpletarifapor actuación. Dehecho,muchosintérpretesyejecutantestienenquebuscarsetrabajosocasionalesparapoder salir adelante. Lastecnologíasdigitalesimpulsanla demandadedistribución decontenidos,nuevosparticipantese intermediariosdel sectorobtieneningresosgraciasanuevosmodelosdenegocios,y sinembargolos artistasintérpretesy ejecutantessiguensiendoexcluidosdeunaparticipaciónyunosbeneficios justos. Enel SCCRsehareconocidovariasveceslanecesidaddemejorar esasituación. Los19artículosaprobadosprovisionalmentepor laConferencia DiplomáticadelaOMPI en 2000siguensiendopertinentes,y debesuscribirseun tratadosin mayoresdemoras.

196. La RepresentantedeIFLnet,haciendousodelapalabraen nombredeElectronicInformation for Libraries, la FederaciónInternacionaldeAsociacionesdeBibliotecariosyBibliotecasy la US Library Copyright Alliance, mencionóla proteccióndelosderechosdelosorganismosderadiodifusión. No existeningunarazónconvincentedepolíticapúblicapara la existenciadeun tratadosobrelos organismosderadiodifusión. Cualquiernuevaseriedederechosqueafecteal acceso a los contenidoses motivo depreocupaciónparalosbibliotecarios,ya queimponeunobstáculoadicional al accesoa los conocimientos,enparticulara los queyasondedominiopúblico. Si, pesea todo,va acontinuar la laborrelativaal tratadopropuesto,esesencialquese limite a la prohibicióndela pirateríadelasseñalessegún el mandato dela AsambleaGeneral. Ampliar la proteccióna titulares dederechosqueno hancreadoel contenidooriginal constituyeun precedentequetendríaefectosparalizantes.Resultaríapocorazonablee injustificadoqueseprotejaal vehículodela emisiónconpreferenciaal propio contenido.Sin embargo,en casodequeesosuceda,serían necesariasvariasexcepciones y limitacionesenbeneficio delasbibliotecas,lasactividadeseducativasylaspersonas condiscapacidades.

197. La Representantedela Electronic Frontier Foundation (EFF)dijo queseoponeauntratadosobrelosorganismosderadiodifusiónbasadoen derechossegúnlo debatidoennumerosassesionesanterioresdel Comité. Existennumerosascuestionesproblemáticasrespectodeesapropuestadetratado.Enprimerlugar,el tratadonoselimita a la protecciónde lasseñales,y otorgaríaa los organismosderadiodifusión y a los organismosderadiodifusiónporcablederechosdepropiedad intelectual sobreel usodelastransmisionesdespués dela fi jacióndelasseñales,enlugardeestablecermedidas contra lasustracciónintencionadadesusseñales.Enconsecuencia,no setratadeun “enfoquebasadoenla señal”quesatisfagael mandatodela AsambleaGeneral dela OMPI de2006. LosEstadosUnidosyel Canadáhanefectuadointervencionesmuyconstructivas sobrela necesidaddeexaminarmodelosalternativos basadosenla señal,comoel ConvenioSatélitesdeBruselas.Ensegundolugar,el tratadorestringirála libertad deexpresióndelos ciudadanosy el libre flujode información enInternet, segúnobservaun reciente informedela UNESCO. Otorgara los

Page 47: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página47

organismosderadiodifusióny a los organismosdedifusiónporcablederechosdepropiedadintelectualqueseaplicanindependientementedel derechodeautor, junto conmedidasjurídicasdeprotección tecnológica,permitiríaa losorganismosderadiodifusión restringir elaccesoaobrasqueestánenel dominio público, y prohibir el usodeobras quepodríaautorizarseenvirtud dela legislaciónnacionaldederechodeautor. Esoes probablequepongaenpeligro el contenidocreadopor los usuariosy el quesepublicaconlicenciasdeCreative Commons enInternet confinesdocentesy deinvestigación. Otorgara losorganismosderadiodifusióny dedifusión por cablederechossobrelas retransmisionesenInternetequivaleaañadirunacomplejidadinnecesariaa losregímenes degestióndel derechodeautory aperjudicara nuevasformasdedifusiónpor Internetpromovidas por losciudadanos,comoladistribucióndearchivosmultimediamediantesuscripción (podcasting),en unmomentoenqueno estáclarocuálseráel futurodela radiodifusión. Cabeobservarlafunciónesencial del periodismopopularenInternet. LosEstadosmiembrosrecordaránquemásde1.500distribuidoresdearchivosmultimediapor Internetmediantesuscripción(podcasters) detodoel mundoenviaronunacarta abiertaa lasegundasesiónespecial delSCCRenjunio de2007,manifestandopreocupaciónacercadel tratado. Todotratadodebeincluir excepcionesobligatoriasequivalentesal alcancedelascontempladasenla ConvencióndeRomay del Acuerdosobrelos ADPIC paraprotegerlasactividadesactualmentelegales.Si bienenel artículo14 del Acuerdosobrelos ADPIC seautorizaa lospaísesfirmantesareconocerderechosderadiodifusión noexclusivos,nosesupeditael establecimientodeexcepcionesaesosderechosa la superacióndela pruebadel criterio triple. No hayningúnmotivo quejustifiqueaplicaresemecanismo enla propuestadetratado. El tratadoperjudicarála innovacióny las actividadeslegítimasdelos usuarios.Estosúltimospuedenactualmentegrabarprogramasdetelevisión quehayan adquiridolegalmenteparaverlos mástarde,asícomoretransmiti r esosprogramasenun entornodoméstico, sin infringir la legislaciónnacionaldederechodeautor. El establecimiento deunanuevaseriedederechos,independientesdel derechodeautor,otorgaráa los organismosderadiodifusióny a losorganismosdedifusiónporcableel derechoa restringir lamaneraenquepuedenutilizarseenun entornodoméstico lasemisiones,difusionesporcable y transmisionespor Internet,prevaleciendosobrelasactividadeslegítimasdelos usuarios.Losorganismosderadiodifusióny los organismosdedifusiónporcableestarán en condicionesdeejercerelcontrol sobreaparatosderecepcióndeemisiones comoel grabadordevídeodigital TiVo y elSlingbox,e impedir el desarrollodenuevastecnologíasinnovadorasen beneficio delconsumidory dedispositivosparaestablecerredesdomésticas. El artículo 19esprobablequeexija el establecimientodeleyesdereglamentaciónenmateria tecnológica enlas quelosorganismosderadiodifusiónutilicenmedidastecnológicasdeprotección. Lasmedidastecnológicasdeprotecciónadoptadasconformeal mandato gubernamental perjudicanlainnovación puesto queexigenque lasempresastecnológicassoliciten la autorizacióndelosorganismosderadiodifusiónantesdecomercializar tecnologíasinnovadoras.Porúltimo,siguesinserconvincentela necesidaddeun tratadobasadoen los derechos;la presentacióndel estudioquehaencargadola Oficina Internacionalserámuyútil aeserespecto. ParecequelosEstadosmiembrosnoestáncercadellegaraun acuerdosobrela justificación esencialyloselementosfundamentalesdel tratadoapesar demásde10añosdenegociaciones. Todoelmundoestádeacuerdoenquepiratearlasseñalesestámal. Poresemotivo resultailegal enmuchospaíses.Losorganismosderadiodifusiónafirman quenecesitanun tratadoquehagaposibleretirar deInternetcontenidosdetelevisión noautorizados.Sinembargo,esopuedelograrsehaciendousodelaslegislacionesnacionalesvigentesenmateriadederechodeautor,como lo demuestrancadadíalaspeticiones deretiradadecontenidosdetelevisiónnoautorizadosdesitiosWebparala difusióndevídeos,como YouTube.

Page 48: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página48

198. La Representantedela FederaciónInternacional dela Industria Fonográfica(IFPI) dijoqueel Comitédebetenerfirmementepresentesumisión fundamental develar porqueseproporcionenlos incentivosy el respetoadecuados parala creatividad. Estosignifica quelaprotección internacionalexistenteparalos creadoresy paraquienesinviertenen llevarsuscreacionesal públicodebeactualizarseparagarantizarquesigasiendoadecuaday válidaenelentornotecnológico actual. Por lo tanto,la IFPI apoya la conclusióndetratadossobre lasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales y sobrelos organismosderadiodifusión. Encuantoa lasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales,el objetivo del tratadodebesersituar los derechosdelos artistasintérpretes y ejecutantesdeobrasaudiovisualesaescalainternacionalenpiedeigualdadconlos delosintérpretesy ejecutantesdeobrasmusicalesenvirtud del WPPT. Paraalcanzareseobjetivo, necesitanprocederapartir del acuerdoestablecidoenrelacióncon19delos 20artículosdel año2000. La cuestióncentralquequedapor resolver consisteendeterminarla maneradeabordar el temadela cesióno consolidaciónde los derechos. No resultaadecuadovolvera examinar el acuerdoprovisional; aunquehanpasadonueve años,ningunadeesasdisposicionesesobsoleta. Además,compartenel espíritudedisposicionessimilaresdel WCT y del WPPT. Existenseriosriesgosenvolveraexaminaresasdisposicionesyaquesealargaríala negociación. Ensegundolugar, los cambiosenellenguajeestablecidoqueseancomparablesal WCT y al WPPTpuedenponer ensolfa laaplicacióndeesostratadosenmásde80paísesdetodoel mundo. Y por último, encuantoaltratadosobrelosorganismosderadiodifusión,parececlaroqueel objetivo debeconsistirenimpedirel robodelasseñales,enparticularhaciendousodetecnologías quesehandesarrolladoapartir dela ConvencióndeRoma,especialmenteInternet. Esanoesnecesariamenteunatareafácil perograciasa la pericia y la competenciaprofesionaldelComitédebeserposiblealcanzarel objetivo.

199. El Representantedel CentrodeInvestigacióne Información enmateriadeDerechodeAutor (CRIC)del Japónsubrayó la importanciadela radiodifusión y desufunción nosolamenteenla vidacotidiana,sinotambiénenla prevencióndedañosen catástrofescomolosterremotoso losmaremotos.La radiodifusiónesunatecnologíaqueno puedesersustituidapor Internet, queesutilizadaúnicamenteporel 20%delapoblación detodoelmundo. A fin deconservareseinstrumentotaneficazdeaccesopúblico a la informaciónylosconocimientos,esnecesariaunaconferenciasobreel tratadoparalaproteccióndelosorganismosderadiodifusión.Encuantoa la proteccióndelas interpretacionesy ejecucionesaudiovisuales,tambiénquedajustificadoconvocar unaconferenciadiplomáticaenfechapróxima.

200. El RepresentantedePublic Knowledge instóal Comitéano invertir mástiempoyrecursosenlapropuestadetratadosobrelos organismosderadiodifusión. El Comiténohapodido llegaral consensosobreel objetivo, el alcanceespecífico y el objeto dela protecciónapesarde10 añosdenegociaciones.Si el Comitédecide tratar deestablecer un tratado,deberáacometeresatareamedianteunenfoquebasadoenla señal. Eseenfoqueno otorgaráderechosexclusivosa los organismos deradiodifusiónenel contexto dela emisión. Untratadobasadoenla concesióndederechosexclusivosdeP.I. a los organismosderadiodifusiónplantearíavariascuestionesproblemáticas a los titulares dederecho deautor,usuarios, institucioneseducativas,creadoresqueseinspiranen lo previamentedifundido,proveedoresdeserviciosdeInternety fabricantesdedispositivos. Losderechosexclusivossobreel contenidodelos organismosderadiodifusiónentraríanenconflicto con los derechosexclusivossobreel contenidodelos titularesdel derechodeautor. El derechoexclusivodereproducción perjudicaríaa los derechosdegrabacióndoméstica,o el derechoaefectuarcopiasprivadasqueotorganasusciudadanosnumerosas legislacionesnacionalesdederechodeautor. El derechoaautorizarla transmisióno la retransmisióndiferida afectaría

Page 49: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página49

negativamentea lasactividadesdelasbibliotecas y dela enseñanzaadistancia. Paraotorgara los organismosderadiodifusiónunanuevaseriedederechosexclusivossobreel contenidoseríanecesarioquelos creadoresdeobrasqueseinspiran enlo previamentedifundido,comolosrealizadoresdepelículasdocumentales,asolicitar licenciasdedosseriesdetitularesdederechos,el titulardederechosdeautory el organismoderadiodifusión,complicandoaúnmásunpanoramaya deporsí bastantecomplicado paralanegociacióndelicencias.Si laretransmisiónpor Internethadeformarpartedeun tratado,sepodríahacer responsablesa losproveedoresdeserviciosdeInternetdelas infraccionesdesusclientes. Si ademásdeotorgarderechosexclusivos,enel tratadoseexige a los Estadosmiembrosqueimpidan la elusióndelasmedidastecnológicasdeproteccióny queprohíbanlacomercialización dedispositivosquepermitaneludir dichasmedidas, resultaráninútileslaslimitaciones y excepcionesquesepuedanestablecerenel supuestotratado.Todas esasdisposicioneshanformadopartedeproyectosanterioresdel tratado,y los Estadosmiembrosnodeberíantratar deestableceruntratadodotadodedisposicionessimilares.Un enfoquebasadoenlaseñal puedecentrarseenimpedir la apropiaciónindebiday la sustracción intencional delas señales.

201. La Representantedela AsociaciónNorteamericanadeOrganismosdeRadiodifusión(NABA) recordóla necesidaddeactualizar la ConvencióndeRoma. Seestámenoscabandola fiabilidaddealgunasoperacionesde radiodifusión.En el Canadá, por ejemplo, en2009cerraronalgunascadenasdetelevisiónqueefectúan retransmisionesporaire. Mientrasqueen 2007seperdió la oportunidaddealcanzarel consensoparaconvocar unaconferenciadiplomática, seríaútil considerarlos motivosdeesefracaso. Unodelosfactoresdeterminantesfueel rígidomandatodela AsambleaGeneral con respectoaesalabor.Aunquesindudateníapor fin proporcionarorientación y proteccióncontrael fracasodeotraconferenciadiplomática, dehechosupusounobstáculo a losavancesenla labor. Comohadeclaradola UniónEuropea, esemandatoerademasiadoestricto. No parece factibleexigir elconsenso total sobretodoslos elementosdeunapropuestadetratadoenun Comité. Lainterpretaciónli teraldelos términosdel mandatoimpidió examinarpropuestasquepodíanenúltimo términodarlugaradisposicionesaceptables. El término “enfoquebasadoenla señal”del mandatonohaproporcionadola orientación útil quesepretendeobtener. En cambio,hadado lugaradebatesenlos quesepierdeel tiempoexaminandoel significadodel término.¿Significadistinguir la protecciónsobrelaseñalemitidadel contenidodelaemisión?¿Significaliteralmenteprotegerlasondaselectromagnéticaso los bits y octetos, aspectoqueno seríaunacuestión deP.I.? La NABA confíaenqueel mandatopuedainterpretarsecomosimplesalvaguardiacontrael fracaso. No estáclaroel métodonecesario paraavanzaren lacuestión. Algúndocumento, antiguoo nuevo,enel queseexpongan preguntas,o cuestioneso propuestas,seríaútil paracentrarlos debatesenlascuestionesdefondo. La NABA estáencondicionesdeapoyarun tratadosobrelasinterpretacionesy ejecuciones audiovisuales.Untratadoválidodebeabordarla importantecuestióndela transmisióno consolidacióndelosderechospatrimoniales.

202. El Representantedela FederaciónInternacional deAsociacionesdeProductoresCinematográficos(FIAPF)dijo queagradece a la Secretaríael documentoSCCR/9/19,queproporcionaun resumenimparcialy precisodelas cuestiones en cursoen el ámbitoaudiovisual. Laspelículasy lasobrasaudiovisuales sonel resultadodeunadinámicapositivadecolaboraciónentre los productorescinematográficosy otroscolaboradoresfundamentales.Los artistasintérpretesy ejecutantesdeobras audiovisualessonunosdelos colaboradoresfundamentalesenel procesocreativo, y supeticióndeprotección internacional estáampliamentejustificada. ResultaalentadorverquelosEstadosmiembrosparecencomprometidosanoarrojar por la bordael capital político adquiridoduranteel procesoquedio lugara la conferenciadiplomáticade2000. En esaconferenciasealcanzóel acuerdo

Page 50: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página50

provisionalsobre19artículosy nohaydudadequeparadar impulsoal procesoseránecesariomantenerese consenso.Encambio,lacuestiónpendientedel artículo12delaConferenciaDiplomáticade2000deberecibir laplenaatenciónquemerecey sertratadacomounacuestión esencialparala viabilidadeconómicadela industriacinematográfica. Laconsolidacióndelos derechospatrimoniales deloscolaboradorescreativos enmanosdelproductorconstituyeunaadaptaciónprácticay necesaria a laestructuraeconómicay jurídicade la industriaaudiovisual.El productor gozadeesosderechosa fin depoderlicenciarlos enun conjuntocoherentea los distribuidores,quienescorrerán conel riesgoeconómicodedistribuir laspelículasensusrespectivosmercadosnacionales. El productorvenderápreviamente laslicenciasa los distribuidores locales antesdequeseterminederealizarlapelícula, y avecesantesdequesehayainiciadoinclusolaproducción. El productorpuedeacudira continuaciónaunbancoy reunirlosrecursosfinancierosnecesariosparahacerrealidad la película. El mecanismodescrito esfundamental paraquelaspelículassepuedanrealizar,comercializar y distribuir al público, y puedan obtener ingresosquereviertanenbeneficio detodoslos colaboradorescreativos enlaproducciónde la película, incluidoslosintérpretesy ejecutantes. Asimismo, esunmecanismoesencial para todas lasindustriascinematográficasnacionalesy especialmente lasindustriasquesehallanenfasedeformaciónen los paísesendesarrollo. Distintaspelículasdediferentesnivelespresupuestarios sefinancianengranmedida haciendousodeeseprecario modelo deconcesióndelicenciasprevias, quesebasaenla capacidaddel productor paracentralizar los derechoscreativosa finde licenciarlosdemaneraeficazy expeditiva. Independientemente del modelo detratadoqueseadopte,éstedeberáproporcionara los Estadosmiembrosgarantías jurídicasexplícitasdequeseguiránteniendo la libertaddeadoptarcualquier mecanismoquedeseenparaestablecerlacentralizaciónnecesariadelos derechosbajola égidadel productor. Asimismo,debentenerla seguridadjurídicadequeserespetenesosmecanismoscuandoseefectúela ventaprevia y la distribucióna escalainternacionaldelaspelículas. Porúltimo, la FIAPFapoyaelimpulsoquesehadadoal tratadosobrelos organismosderadiodifusiónsobrela basedequeconstituiráunatareacentradaexclusivamenteenla proteccióndelasseñales emitidas,sinperjuicio dequienesseanlos titularesdelosderechossobreel contenidosubyacente.

203. El RepresentantedeKnowledge Ecology International (KEI) destacó lasoportunidadesquehaproporcionadoInterneta los creadores para distribuir sumúsicadirectamentea losconsumidores,y dijo quereconocelos problemasqueplanteanlos usosautorizadosdeobrasdigitales. Esnecesariounnuevoentendimientoentre los consumidores y lascomunidadesdecreadoresparaproporcionarnuevas orientacionesenmateria depolíticaque respaldenelaccesoy lasiniciativascreativase inventivas. En el WPPTlos artistasintérpretesyejecutantesdeobrassonorasrecibenunaremuneración equitativa cuandoseemitensusgrabacioneso seinterpretananteel público, salvoqueunEstadomiembrohaya formuladounareservaal artículo15. LosEstadosUnidoses unodelos Estados miembros quehanformuladoesetipo dereservay KEI veconaliento los avances dela Ley dederechosdelosartistasintérpretes y ejecutantesenesepaís. El derechode remuneración equitativanoseextiendea los artistasintérpretesy ejecutantes deobras audiovisuales,quequedanclaramenteen desventaja encomparaciónconlos intérpretesy ejecutantesdeobrassonoras. A fin degarantizarquetodoslos artistasintérpretes y ejecutantes, tantodeobras audiovisualescomodeobrassonoras,tenganel mismonivel dederechos,KEI apoyala propuestadetratadosobreinterpretacióno ejecuciónaudiovisualy confíaenqueseprocedaaconvocar unaconferenciadiplomáticasindemora.

204. La Representantedela UnióndeOrganismosNacionalesdeRadioy TelevisióndeÁfrica (URTNA/AUB) dijo quela ConvencióndeRomade1961resulta inadecuada.Enconsecuencia, la pirateríadelasemisionessehaconvertido enunaactividadhabitual. De

Page 51: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página51

hecho,conla llegadade la digitalizacióny la consiguienteproliferacióndenuevasplataformasdemediosdecomunicaciónsehan acentuadoloscasosdeapropiación indebidade lasemisiones.Haquedadodemostradoquela pirateríadelasemisionesconstituyeunfenómenodealcancemundial,y hacomenzadoa afectar negativamentea lasorganizacionesmiembrosde la AUB creandogravesrepercusionesdecaráctersocial y económico. Cuantomás tiemposetardeenactualizarlos derechosde los organismosderadiodifusión, mássufriránéstosúltimos.

205. El Representantedela ConfederaciónInternacional deSociedadesdeAutoresyCompositores(CISAC)dijo queapoyalos derechosdelos artistasintérpretesy ejecutantes.Los autoressonespecialmenteconscientesdelaposicióndelos artistasintérpretesyejecutantes,puesto quemuchoscreadorestambiéninterpretany ejecutan suscreacionesy porlo tantoexisteunacorrientedesolidaridadentre loscompositoresy los intérpretesyejecutantes.La CISAC nuncasehaopuestoa la proteccióndelosartistas intérpretesyejecutantes,siemprey cuandono infrinja o usurpelosderechosdel creador. La proteccióndelosorganismosderadiodifusión esnecesariaigualmenteparatenerencuentalos rápidoscambioshabidosen la tecnología.Al fortalecerlosderechosdelos organismosderadiodifusiónseproporcionaránlos necesariosincentivos económicosy seestimularánuevamenteel desarrollo cultural.

206. El Representantedela AsociacióndeOrganizacionesEuropeas deArtistasIntérpretes(AEPO-ARTIS) dijo quela faltadeproteccióndelos artistas intérpretesy ejecutantesdeobrasaudiovisualesconstituyeunproblemaquees necesario solucionar. No esposibleotorgarproteccióna los organismosderadiodifusiónsin protegerenprimerlugarel contenidode la emisión,dondepor supuesto esesencial la funcióndel artistaintérprete y ejecutante.Encuantoa la cuestión de la cesión de los derechos,debemantenerseel equilibrio entre losartistasintérpretes y ejecutantesy los productores. Más allá delos resultadosquepuedanalcanzarsemedianteel tratado,el Comitédebetener presentela importancia dela aplicaciónde los derechosotorgados. Por esemotivo, la cuestiónnoquedará resuelta simplementemediantelaconcertacióndeun tratado.

207. El Representantedela AsociaciónAlemanadela PropiedadIntelectual y del DerechodeAutor (GRUR) dijo queestádeacuerdoconla opinióndela UE y saluda la iniciativadelaOMPI parala concertacióndeunnuevotratado internacionalsobrela proteccióndelasseñalesdelos organismosderadiodifusión. La GRURconsideranecesaria la convocacióndeunaConferenciaDiplomáticaparallegaraunacuerdosobreel alcancedelaaplicacióndelnuevotratado, quedeberádeestarenconformidadconla ConvencióndeRomay el ConveniodeBruselassobrela distribucióndeseñalesportadoras deprogramastransmitidasporsatélite.A eserespecto, esimportante,comoyaseproponeen el artículo 16del proyecto, protegerasimismolas señalesutilizadaspor los organismosderadiodifusiónqueno estándestinadasasu recepción directapor el público,lasdenominadasseñalesanterioresa la radiodifusión. Porlo tanto,recomiendacambiarla denominación y el título del proyecto depropuestadetratadopor la denominación“Tratadodela OMPI sobrelaproteccióndelas señalesdelosorganismosderadiodifusión”. Conrespectoal trato nacional, deberíaaplicarseel principioalaprotecciónde los organismosderadiodifusióndela mismamaneraqueseaplicaenelWPPT. Enopinióndela GRUR,el alcancedela proteccióndela señal debeincluir, ademásde los derechostradicionalescomo el deretransmisión,comunicaciónal público, fijación yreproducción, distribucióny transmisiónposteriora la fi jación, el derechoexclusivoaautorizarla puestaadisposición del públicodesusseñalesapartir defi jaciones,ya seaporhilo o pormediosinalámbricos.Encuanto a laslimitacionesy excepciones, laduracióndelaprotección y la obligaciónrelativaa lasmedidastecnológicasy lasobligaciones relativas a la

Page 52: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página52

informaciónsobrela gestióndederechos,en suopiniónsedebenaplicar normassimilaresalasincluidas enel WPPT. Debegarantizarsela observancia y nodebenpermitirselasreservasal tratadopor partedelasPartesContratantes.

208. El Representantedela AsociaciónNacionaldeOrganismosdeRadiodifusiónComercialesenel Japón(NAB-Japón) reiteróquelosorganismosderadiodifusióndesempeñanuna funciónesenciala la horadedifundir la informaciónal público. Siemprequeseproduceunacontecimientoimportante, porejemplo ungrantifón, los organismosderadiodifusiónestán preparadosparaproporcionarnoticias e informaciones. A pesardequelosorganismosderadiodifusión desempeñanunafunción muy importante enel accesoa lainformación,sehanenfrentadoaunabatalla desigualenla guerracontrael usonoautorizadodesusseñales. En lossitiosWebexistennumerososejemplosnotablesdepirateríadelasseñales. Un colegadel NAB (Japón)queparticipaenlapresentesesióndel Comité,utilizasucomputadoraparainvestigarla pirateríadelas señales. A losfinesdela investigación,ensucomputadoraaparecennumerososcanalesdetelevisiónquetransmitensimultáneamentedesdeel Japóna travésdeInternetmediantedeterminadosprogramasquehacenusodelastecnologíasdeintercambiodeficherosentreparticulares. Esetipo tangravedepirateríadelasseñaleshaaumentadodemaneraexponencial enlos últimosaños.La necesidaddeprotección delos organismosderadiodifusiónestápasandoasercadavezmásurgentey esaprotección resultabeneficiosaparael accesodel público a la información.

209. El Representantedela UniónEuropeadeRadiodifusión(UER) recordóquela cuestiónde los organismosderadiodifusiónhasido objeto dedebatedurantedoceaños. Losorganismosderadiodifusión nopudieronintentaractualizar la protección internacionaldurantela ConferenciaDiplomáticade1996,sencillamenteporquenohubotiemposuficienteparaabordarlascuestiones. Losorganismosderadiodifusiónno tienen el lujo detenerúnicamenteunacuestiónpendiente,comolosartistas intérpretesy ejecutantesdeobrasaudiovisuales,y ya sehannegociadoadecuadamenteotrosartículos. Porlo tanto,comohaseñaladola UniónEuropea, noestá justificadoexigir el plenoacuerdosobretodaposibledisposición, inclusoantesdequetenganlugar negociaciones serias. El mandatodelaAsambleaGeneral tienepor fin centrarlosdebates. No estádestinadoa iniciarnegociacionesdiplomáticasal nivel del ComitéPermanente. El segundopuntoconsisteen queenla últimasesión del SCCRunnúmeroabrumadordedelegaciones hizohincapiéen quedebeavanzarseen lacuestión dela radiodifusión, quedebetenerprioridad,junto conla cuestiónrelativaa losartistasintérpretes y ejecutantes. Por último, el Representanteagradeció a laOMPI la primerapartedel estudiosobreel sectordela radiodifusión,quesehapublicadoantesdela sesión.Cabeargüir que la proteccióndelos organismosderadiodifusiónenla ConvencióndeRomaconstituyeunejemplo de enfoquebasado enla señal o quesimplementesedebeaqueen 1961los organismosderadiodifusiónmismostransmitíanlaseñal. Actualmente,untercerotransmite la señalennombredel organismo deradiodifusión, peroesetercero no esresponsabledelaactividaddel organismoderadiodifusión, y en suopiniónexisteel acuerdodequeesaparteno esla entidadquedeseaprotegerel SCCR. Esepunto seabordaenlapropuestadela EU enlenguajedetratado. Los retransmisores nosonorganismosderadiodifusión.

210. El Representantedela FederaciónIberolatinoamericanadeArtistasIntérpretesoEjecutantes(FILAI E) dijo queensuopiniónladiscriminación queafrontanlos artistasintérpreteso ejecutantesdeobrasaudiovisualesesmuy injusta. La ConvencióndeRoma y elWPPTnoprotegenlasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisualesdeningunaclase.Enconcordanciaconnumerosasintervencionesanteriores,opinaquelos 19artículos del acuerdoprovisionaldel año2000incluyentodaslas cuestiones sustantivasrelativasa losderechosde

Page 53: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página53

propiedadintelectual delos artistasintérpretesy ejecutantes sobrelasfi jacionesaudiovisuales. La discriminaciónentrelasinterpretacionesy ejecucionessebasaenla formaen quesepresentan.Lasdisposicionessustantivasdel acuerdoprovisionaldel año2000parecenseraceptables,y constituiránla basemínimaenla queseasiente la legislaciónnacional.

211. El Representantedela Computer and Communications Industry Association (CCIA)planteódos preguntasenrelaciónconlos debatesrelativosal tratadosobrelos organismosderadiodifusión: enprimerlugar,quétipo deusoindebidodeemisionesnopuederesolversehaciendovaler losderechossobrelos programassubyacentes,y por lo tanto, quéexigirá laprotección adicionaldelasseñalesanivel internacional; y en segundolugar,porquésoninsuficienteslasdisposicionesvigentesdelostratados internacionales destinadas aprotegerlasseñales,comoel ConveniodeBruselassobre la distribucióndeseñales portadorasdeprogramastransmitidasporsatélite. Respectoa la primerapregunta,duranteañoshatenidolugar la pirateríadesenfrenadadelasemisiones,y sin embargolosejemplosofrecidoshabitualmenteguardanrelaciónconel usodefi jacionesdelosprogramasemitidos,y nodelasseñalescomo tales. En lo querespectaa lasegundapregunta, las respuestasproporcionadas,comola dequeespreferiblehacer valer los derechosdecadauno enlugardelosdeotros,o la deque los derechosotorgadosa otrosdeben otorgarseasimismoa losorganismosderadiodifusión, nosonconvincentes.Es comprensiblela preocupaciónpor lasemisionesdeacontecimientosdeportivos en directo, perolos debatessobreesacuestiónseríanmuydistintosdelos debatesquetienenlugarenla actualidad. El Representantenohadetectadocambioalgunoenel panoramapolítico enlo querespecta aesacuestión,dehecho,no hayconsensosobreel objetodela protección, el alcancedela protección,o inclusosusbeneficiarios. Tal vezalgúndíaexistaunproblemareal quenopuedaresolversemediantelaaplicacióndelaprotecciónjurídicavigente,pero esedíatardaráenllegar. Encuantoa lacuestiónaudiovisual,la CCIA nomantieneunaposición precisa. En esesentido, estáexaminandolasituacióninternamente.En el futuro, la CCIA considerará la cuestiónensujustovalor,peroasimismoenel contextomás amplio detodaslas cuestionesobjetodeexamenenel SCCR.

212. El Presidenteseñaló quesehaproducido unafructíferaserie deintervencionesqueabarcanla proteccióndelasinterpretacionesy ejecucionesdeobrasaudiovisualesy laprotección delos derechosdelos organismosderadiodifusión.

Labor futura del Comité; otros asuntos

213. El Presidenteno invitó a lasdelegacionesahacer usodela palabrasobreel punto7 delordendel día,debidoaqueensesionesanterioresdel SCCRsehatomadola decisiónclaradeotorgarprioridada lascuestionespendientes.En cuantoal punto8, “otros asuntos”,laDelegacióndeEgiptoplanteóunacuestiónenrelaciónconel costo delas traduccionesdedocumentos. La Secretaríahaproporcionadoinformaciónsobreeseasunto.

214. La Secretaríarecordóquela preguntadela DelegacióndeEgiptoguardarelaciónconelcostodela traduccióndelos estudiossobrelimitaciones y excepcionesal derechodeautoralárabe,chinoy ruso. Cuandoseplanteóla preguntaenla sesiónanterior del SCCR,habíacuatroestudiosqueel Presidentemencionócomo“antiguosestudios”,asaber,losdeRicketson,Garnett, Crews y Sullivan. Conjuntamente, la traduccióndeesoscuatroestudiosatresidiomashabíacostado246.982francossuizos. El importesebasaen lastarifasdesubcontratación externadelasNacionesUnidas,y no incluyeningúntipo degasto general

Page 54: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página54

quepuedehaber sidomáscomplicado decalcular. Como la preguntasevuelveaplantearenlapresentesesión,sehaobtenidoinformación sobrelos estudiosquefiguranenel ordendeldíadela presentereunión. La traduccióna tres idiomas delos estudiossobrelimitacionesyexcepcionesconfinesdocentes,y asimismo la delaprimerapartedel estudiorelativo a losaspectossocialesy económicosdela proteccióndelos organismosderadiodifusión, asciendeaun total de340.292francossuizos. El costo total delas traduccionesdetodoslos estudiosasciende,por lo tanto,a 587.275francossuizos. La Secretaríaseñalaa la atencióndel Comitélapeticiónefectuadapor lasAsambleasdela OMPI deelaborarunestudiosobrela políticalingüísticadelaOMPI, conel objetivo deampliar la coberturadelastraduccionesal árabe,chino y rusoparavarioscomités.Eseestudio,quecontendráinformacionesmásprecisas quelasqueesposibletransmitirenel momento actual,sepresentaráen la siguientesesióndelComitédel Programay Presupuesto.

Conclusiones

215. El Presidenteagradecióa la Secretaría la respuesta ofreciday declaróqueel últimopunto quehadeexaminarel Comitéesel delasconclusiones finales.SehadistribuidoalComitéunaseriedeproyectodeconclusionesentresidiomas,asaber,español, inglésyfrancés.

216. El Comitédebatióel proyectodeconclusionesendetalle. LasDelegacionesquehicieronusodelapalabraduranteesedebate fueron: Suecia, Ecuador,Suiza,Kirguistán,Tailandia,Argentina, RepúblicaIslámicadel Irán, Pakistán,India,Angola,EstadosUnidosdeAmérica,el Representantedela ComisiónEuropea,Senegal, Brasil , Chile, Egipto, laRepúblicadeCorea,Kenya,Canadáy la Federación deRusia, Noruega, Australia, Barbados,Ghana,Indonesia,Marruecosy Argelia.

217. Unavezalcanzadoel acuerdosobreel texto, el Presidenteexpresósuagradecimientoatodos por losesfuerzosrealizadosy señaló queel ComitéPermanenteadoptaunánimementelasconclusionessiguientes:

LIMITACIONESY EXCEPCIONES

Nuevos estudios: El Comitéexpresóaprecio por los estudiospreparadosporexpertosde renombrey lesagradeció haberlosexpuesto enlaReunióndeInformaciónsobrelimitaciones y excepcionesenbeneficiodeactividadeseducativas,organizadael primerdíadelasreuniones.

– El estudiodel ProfesorJosephFometeu,delaUniversidad deNgaoundéré(Camerún),queabarcalos paísesafricanos;

– El estudiodel ProfesorJuanCarlosMonroy, dela Universidad ExternadodeColombia(Bogotá),queabarcalos paísesdeAméricaLatina y el Caribe;

– El estudiodel ProfesorVictor Nabhan,dela UniversidaddeOttawa, Ottawa, queabarcalos paísesárabes;

Page 55: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página55

– El estudiodel ProfesorDanielSeng, dela National University of Singapur(Singapur),queabarcalos paísesdeAsia y el Pacífico (ensuausencia, sepublicóun resumendel estudioenla páginaWebdela ReunióndeInformación); y

– El estudiodela ProfesoraRaquelXalabarder,delaUniversidad AbiertadeCataluña,Barcelona(España),queabarcaAméricadel Norte,Europa,el Cáucaso,AsiaCentrale Israel.

A fin deactualizary complementarlos estudios,seinvitaa losEstadosmiembrosy a laUnión Europeaaqueproporcionena la Secretaríatodainformacióncomplementaria sobresusrespectivaslegislacioneseneseámbitoantesdel 8 deenero de2010. La Secretaríaconsultaráa los expertosenrelaciónconla actualizaciónconsiguientedesusrespectivosestudios.

Documento analítico: El Comitéexpresóaprecio a la Secretaríapor la preparación deldocumentoanalítico sobre laslimitacionesy excepciones en vigor. El Comitépidió a laSecretaríaqueactualiceel documento,teniendoen cuenta la información y los análisiscontenidosenlosnuevosestudios.

Cuestionario: El Comitéexaminóel segundoproyectodecuestionario sobrelimitaciones y excepcionese invitó a lasdelegaciones aenviar comentariossobreel mismoalaSecretaríaantesdel 8 deenerode2010. Teniendoencuentaloscomentarios y lasdeliberacionesdel Comité,la Secretaríaterminarádeelaborar el cuestionario sin efectuarcambiossustancialesenel contenidodelascuestione, y conservandolos sieteapartados,y loremitirá antesdel 10de febrerode2010a losEstadosmiembrosy a la UniónEuropeapararecibir susrespuestas. Seinvitaráa los Estadosmiembrosaenviarsusrespuestasantesdel 10demayo de2010,y la Secretaríaprepararáundocumento consolidadopara la vigésimasesióndel SCCR.

El Comité reafirmósufirme decisión deproseguir sindemorasulaboraplicandounenfoqueglobale integrador,enparticularrespecto delas polifacéticascuestionesqueafectanal acceso a lasobrasprotegidasporpartedelaspersonascondificultadesparaleer.

Acceso a las obras protegidas por parte de las personas con dificultades para leer: ElComitéacogió conagrado el segundoinformeprovisionaldelaplataformadesectoresinteresados e instó a la Secretaríaaproseguirconla labordelaplataformay darcuentadesusactividadesdurante la vigésimasesióndel SCCR.

El Comitéexaminó la propuestadel Brasil,el Ecuadory el Paraguayrelativaal Tratadode la OMPI sobreunmejoraccesoparalos ciegos,laspersonascondiscapacidad visualyotraspersonascondiscapacidadparala lectura, queincluye el texto preparadopor la UniónMundial deCiegos(UMC). Muchasdelegacionessemanifestarona favor deencaminarlostrabajoshaciael establecimientodeun instrumentointernacional apropiado.Otrasdelegaciones,apesardequenoseoponena lapropuesta,semostraronpartidariasdeunenfoqueglobal. Algunasdelegacionesefectuaroncomentariosy sugerencias,y formularonpreguntasacercadel contenidosustantivodel texto propuesto,quefueronrespondidaspor lospaísespartidariosdela propuesta.En la siguientesesióndel SCCRseseguiráexaminandolapropuesta, junto conotrasposiblespropuestasy contribuciones delos miembros del Comité.

El ComitéconvinoenqueseemprendaunarondaabiertadeconsultasespecíficasenGinebraconel fin deproducirconsensoanivel internacional sobrelasexcepcionesylimitaciones al derechodeautoreninterésdelas personascondificultades para leer.

Page 56: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página56

Variasdelegacionesofrecieroninformaciónsobreprácticasóptimas,actividadesysoluciones,aescala nacional,delos Estadosmiembroseninterésdelas personascondificultadespara leer. El Comitésolicitóa la Secretaríaqueprepareundocumentodeinformaciónacercadeesetipo deprácticasy otrasmedidasaescalanacional.

Todos los aspectosrelativosa laslimitacionesy excepciones seguirán formandopartedel ordendel díadela vigésimasesióndel SCCRconel fin deestablecerun programadetrabajosobrelasexcepcionesy limitaciones,basadoenunenfoqueglobale integrador,yteniendoencuentaquetienenla mismaimportanciaaunquedistintosgradosdemadurez,a lavez quesereconocela necesidaddeexaminar al mismo tiempotodas lascuestionesparaavanzarenellas.

PROTECCIÓN DE LAS INTERPRETACIONESY EJECUCIONESAUDIOVISUALES

El Comitéagradecióa la Secretaríala organizacióndelos seminarios nacionales yregionalesy la alentóaproseguirtalesactividades.

El Comitéagradecióa la Secretaríala elaboracióndel documentodeinformación sobrelasprincipalescuestionesy posicionesenrelación conla protección internacional delasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales.

El Comité reafirmósucompromiso deseguirtrabajandoenel fortalecimiento delaprotección internacionaldelasinterpretacionesy ejecucionesenlos mediosaudiovisualesy, atal fin, acordóel siguienteprogramadetrabajo.

Sesolicitaa laSecretaríaqueorganiceunarondaabiertadeconsultas enGinebraconelfin deencontrarunasolucióna lascuestionespendientes.

El Comité,ensuvigésimasesión,considerará las siguientesetapasy evaluarási existeel consensoacercadeunaposiblerecomendación a laAsambleaGeneraldela OMPI paraconvocarunaconferenciadiplomáticacon mirasaconcertarun tratadodelaOMPI sobrelaprotección delasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisuales. El Comitéseñaló queenlaConferenciaDiplomáticade2000seadoptóunarecomendación conarreglo a la cualexisteelacuerdoprovisionalenrelacióncon19artículos. El Comitéconsideraqueesosartículosofrecenunabaseadecuadaparalasnegociaciones sobreel tratado. Varias delegacionesopinanquenosedebevolveraabrir el debatesobrelos19artículos. Otras delegacionessubrayaronel hechodequeel tratadodebereflejar los cambiosocurridosdurantelos diezúltimosaños.

La proteccióndelasinterpretacionesy ejecucionesaudiovisualessemantendráenelordendel díadela vigésimasesióndel SCCR.

Page 57: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15página57

PROTECCIÓN DE LOS ORGANISMOSDE RADIODIFUSIÓN

El Comité tomó notadela publicacióndela primerapartedel estudiosobreladimensión socioeconómicadela utilizaciónnoautorizadadeseñales,enla queseabordanlasactualestendenciasanivel del mercadoy dela tecnologíaenel sector deradiodifusión. ElComitédio suvisto buenoaquela segundaparte del estudioseasometida aexamenensuvigésimasesión.

El Comité reafirmósuvoluntaddeproseguirla laboracercadela proteccióndelosorganismosderadiodifusión,conformeal mandato encomendadoen 2007por laAsambleaGeneral.

LaSecretaríaorganizaráseminariosregionalesapetición delosEstadosmiembrosa losfinesdedeterminar el parecerexistentesobrelosobjetivos,el alcanceespecífico y el objetodeprotecciónquepodríatenerunproyectodetratadoenel queseadopteun enfoquecentradoen lasseñales. En la vigésimasesióndel Comitésepresentaráun informeacercadelosseminariosrealizados.

Laproteccióndelosorganismosderadiodifusiónsemantendráenel ordendel díadelavigésimasesióndel SCCR.

SIGUIENTE SESIÓNDEL SCCR

Lavigésimasesióndel SCCRsecelebrarádel 21 al 25dejuniode2010.

[Sigueel Anexo]

Page 58: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Prov.

ANEXO

LISTE DESPARTICIPANTS/LIST OF PARTICIPANTS

I. ÉTATS/STATES

(dansl’ordre alphabétiquedesnomsfrançaisdesÉtats/in thealphabetical orderof thenamesin Frenchof theStates)

AFGHANISTAN

Abdul SATTAR, Managerof Registration,Department of Copyright,Ministry of Informationand Culture, Kabul

AkhshidJAVID, Third Secretary, Permanent Mission,Geneva

ALGÉRIE/ALGERIA

MohamedBOUDRAR, directeur général, Offi cenational desdroitsd'auteuret desdroitsvoisins(ONDA), Ministèredela communicationet dela culture,Alger

HayetMEHADJI (Mme),premiersecrétaire, Missionpermanente,Genève

ALLEMAGNE/GERMANY

EikeNIELSEN, Judge,District Court,Division for CopyrightandPublishingLaw, FederalMinistry of Justice,Berlin

AntoinetteMAGET-DOMINICÉ (Ms.), FederalMinistry of Justice, Berlin

ANGOLA

MakiesseKINKELA AUGUSTO, troisièmesecrétaire,Missionpermanente,Genève

ARABIE SAOUDITE/SAUDI ARABIA

AbdulmohsenALOTAIBI, Copyright,Ministry of Information, Riyadh

Page 59: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo,página2

ARGENTINE/ARGENTINA

GracielaHonoriaPEIRETTI(Sra.),Subdirectora,DirecciónNacional del DerechodeAutor,BuenosAires

InésGabrielaFASTAME (Sra.),PrimerSecretario, Misión Permanente,Ginebra

AUSTRALIE/AUSTRALIA

HelenElizabethDANIELS (Ms.), AssistantSecretary,CopyrightandClassificationPolicy,Attorney-General’sDepartment,Canberra

AUTRICHE/AUSTRIA

GünterAUER, Advisor,JusticeDepartment,Federal Ministry of Justice,Vienna

AZERBAÏDJAN/AZERBAIJAN

IsayevNATIG, Head,InternationalRelationsDepartment,Copyright Agency,Baku

BARBADE/BARBADOS

Corlita BABB-SCHAEFER(Ms.), Counsellor, PermanentMission,Geneva

BELGIQUE/BELGIUM

Gunther AELBRECHT,attaché,Office delapropriété intellectuelle, Serviceaffairesjuridiqueset internationales,Bruxelles

MarcTHUNUS,conseiller, Mission permanente,Genève

BOSNIE-HERZÉGOVINE/BOSNIA AND HERZEGOVINA

InesSUŽNJEVIĆ (Ms.), First Secretary,PermanentMission,Geneva

Page 60: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo,página3

BRÉSIL/BRAZIL

MarcosAlvesDE SOUZA,Director,General Coordinationof Copyright, Ministry of Culture,Brasilia

JoséVAZ DE SOUZA FILHO, GeneralCoordination of Copyright, CollectiveManagementand Mediation,Ministryof Culture,Brasilia

MayaraSANTOS (Ms.), Third Secretary,IntellectualProperty Division,Ministry of ForeignAffairs, Brasilia

Thaís VALÉRIO DE MESQUITA (Ms.), First Secretary,PermanentMission to theWorldTradeOrganization (WTO), Geneva

BULGARIE/BULGARIA

GeorgiAlexandrovDAMYAN OV, Director, Copyright Department,Ministry of Culture,Sofia

BURKINA FASO

DermeMOUMOUNI, directeur régional,Bureauburkinabédu droit d’auteur(BBDA),Ministèrede la culture,desartset du tourisme, Ouagadougou

SibdouMireil le KABORE SOUGOURI (Mme), attachée, Missionpermanente,Genève

BURUNDI

Alain Aimé NYAMITWE, premierconseiller, Missionpermanente, Genève

CAMEROUN/CAMEROON

Joseph LOBE, inspecteur,Ministèredela culture,Yaoundé

CANADA

BruceCOUCHMAN, SeniorAdvisor,CopyrightandInternational Intellectual PropertyPolicy Directorate,Departmentof Industry, Ottawa

CatherineBEAUMONT (Ms.), SeniorPolicy Analyst,Legislation andNegotiations,CopyrightPolicy Branch,Departmentof CanadianHeritage,Ottawa

DarrenSMITH, SecondSecretary, PermanentMission,Geneva

Page 61: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo,página4

CHILI/CHILE

Andrés GUGGIANA, Asesor Legal,MinisteriodeRelacionesExteriores,Santiago

MarcelaVerónicaPAIVA VÉLIZ (Sra.), AsesoraLegislativa, Consejo Nacional dela Culturay lasArtes,Santiago

CHINE/CHINA

XU Chao,SeniorCounselor,Departmentof Copyright Administration, GeneralAdministration of Press and Publication,National Copyright Administration(NCAC), Beijing

ZHANG Youli, Director,GeneralAf fairsDivision,CopyrightDepartment, GeneralAdministration of Press andPublication,National Copyright Administration(NCAC), Beijing

YANG Ying (Ms.), DeputyDirector,Department of Regulation,General AdministrationofPressandPublication,NationalCopyrightAdministration (NCAC), Beijing

LIU Li, Director, IntellectualPropertyDivision,LawsandRegulationsDepartment,StateAdministration of RadioFilm andTelevision(SARFT), Beiji ng

CONGO

CélestinTCHIBINDA, deuxièmesecrétaire, affairesadministratives,consulairesetculturelles, francophonie,OMPI et UIT, Missionpermanente,Genève

CUBA

AlinaESCOBAR DOMÍNGUEZ (Sra.),TerceraSecretaria, MisiónPermanente, Ginebra

DANEMARK/DENMARK

Martin KYST, SpecialAdvisor,Ministry of Culture,Copenhagen

DJIBOUTI

DjamaMahamoudALI, conseiller,Missionpermanente,Genève

Page 62: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo,página5

ÉGYPTE/EGYPT

Nival M. NABIL, Manager,LegalDepartment, EgyptianPatent Office,AcademyofScientific ResearchandTechnology(ASRT), Ministryof Scientific Research,Cairo

EsmatAli ABDELLATEEF, Acting President, Egyptian PatentOffice,Academy of ScientificResearchandTechnology(ASRT), Ministry of Scientific Research, Cairo

DoaaEl WY ZAKI, Receptionist,ReceivingOffi ce,EgyptianPatentOffice,AcademyofScientific ResearchandTechnology(ASRT), Ministryof Scientific Research,Cairo

MarwanS.YOUSSEF,Lawyer,EgyptianPatentOffice, Academyof Scientific ResearchandTechnology(ASRT),Ministry of Scientific Research,Cairo

MohamedGAD, First Secretary,PermanentMission,Geneva

EL SALVADOR

RodrigoRIVAS MELHADO, MinistroConsejero, MisiónPermanenteante la OrganizaciónMundial del Comercio(OMC), Ginebra

ÉQUATEUR/ECUADOR

Luis VAY AS, PrimerSecretario,Misión Permanente,Ginebra

Flavio JoséAROSEMENA BURBANO, Director Nacional deDerechodeAutor, InstitutoEcuatorianodelaPropiedadIntelectual(IEPI), Quito

ESPAGNE/SPAIN

JaimedeMENDOZA FERNÁNDEZ, JefedeÁrea, SubdirecciónGeneraldePropiedadIntelectual, MinisteriodeCultura,Madrid

Raúl RODRÍGUEZ PORRAS,VocalAsesordePropiedad Intelectual, Ministerio deCultura,Madrid

Page 63: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo,página6

ÉTATS-UNIS D’A MÉRIQUE/UNITED STATES OFAMERICA

Justin HUGHES,SeniorAdvisorto theUndersecretary,United StatesPatent andTrademarkOffice (USPTO), Departmentof Commerce,Alexandria

MichaelSHAPIRO, SeniorCounsel,Offi ceof Intellectual PropertyPolicyandEnforcement,UnitedStatesPatentandTrademarkOffi ce(USPTO),Departmentof Commerce,Alexandria,

JeanA. BONILLA (Ms.), Director,Officeof Intellectual PropertyEnforcement, UnitedStatesDepartmentof State,Washington,D.C.

MicheleJ.WOODS(Ms.), SeniorCounselfor Policy andInternational Affairs, UnitedStatesCopyrightOffice, Library of Congress, Washington,D.C.

NancyWEISS(Ms.), GeneralCounsel,Instituteof Museumand Library Services(IMLS),UnitedStatesChamberof Commerce,Washington,D.C.

OttoHansVAN MAERSSEN,Consellor,EconomicandScienceAff airs,PermanentMission,Geneva

Deborah LASHLEY-JOHNSON (Ms.), Intellectual PropertyAttachéfor EconomicandScienceAffai rs,PermanentMission, Geneva

FÉDÉRATION DE RUSSIE/RUSSIANFEDERATION

IvanA. BLIZNETS,Rector,RussianState Instituteof Intellectual Property,Federal Servicefor Intellectual Property,PatentsandTrademarks(ROSPATENT), Moscow

ZaurbekALBEGONOV, Headof Division, International Cooperation Department,Federal Servicefor IntellectualProperty,PatentsandTrademarks (ROSPATENT), Moscow

NataliaBUZOVA (Ms.),DeputyHeadof Division, Federal Service for Intellectual Property,PatentsandTrademarks(ROSPATENT), Moscow

Yury IZBACHKOV, DeputyHeadof Department, Ministryof Culture,Moscow

FINLANDE/FINLAND

JukkaLIEDES,Director, Division for Cultural Policy, Ministryof Education andCulture,Helsinki

JormaWALDÉN, GovernmentCounsellor,LegalAffai rs,CultureandMedia Division,Ministry of Education and Culture,Helsinki

Page 64: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo,página7

FRANCE

HélèneDE MONTLUC (Mme),chefdubureaude lapropriété li ttéraireet artistique,Sous-directiondesaffairesjuridiques,Ministèredela cultureet dela communication, Paris

CatherineSOUYRI-DESROSIER(Mme),Régulationdel’audiovisuelextérieur,Sous-directiondel’audiovisuel extérieuret des technologiesdecommunication,Ministèredesaffairesétrangèreset européennes,Paris

GHANA

BernardKaternorBOSUMPRAH, Copyright Administrator,CopyrightOffice,Ministry ofCulture,Accra

GRÈCE/GREECE

Maria-DaphnePAPADOPOULOU (Ms.), Counsellor-at-Law,Hellenic CopyrightOrganization,Ministry of Culture,Athens

StellaKYRIAKO U (Mrs.), Attaché,PermanentMission,Geneva

HAÏTI/HAI TI

PierreMary GuyST.AMOUR, conseiller,Missionpermanente,Genève

HONGRIE/HUNGARY

Péter MUNKÁCSI, DeputyHead, Copyright Section, Legal and International Department,HungarianPatentOffice, Budapest

Péter LA’BODY, Specialist,Departmentof Intellectual Property,Ministry of JusticeandLawEnforcement,Budapest

INDE/INDIA

K. NANDINI (Ms.), First Secretary(Economy),Permanent Mission,Geneva

INDONÉSIE/INDONESIA

YasmiADRIANSYAH, First Secretary,PermanentMission,Geneva

HoseaRichardoBOKKAK, Attaché,PermanentMission,Geneva

Page 65: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo,página8

IRAN (RÉPUBLIQUE ISLAMIQUE D’)/IRAN (ISLAMIC REPUBLIC OF)

SeyedAli MOUSAVI, DirectorGeneral,Islamic Republic of Iran Broadcasting (IRIB),Tehran

HosseinMEHDIZADEH KASRINEH, Counsellor, Ministry of CultureandIslamicGuidance,Tehran

HekmatollahGHORBANI, LegalCounsellor, Ministryof Foreign Affairs, Tehran

IRAQ

AlaaAbdul-HASSANAL-ALLA Q, ManagingDirector, Ministry of Culture,Baghdad

AhmedAL-NAKASH, Third Secretary, Permanent Mission,Geneva

IRLANDE/IRELAND

Brian HIGGINS,SecondSecretary, PermanentMission,Geneva

ISRAËL/ISRAEL

Shirley AVNER (Ms.), Head,LegislationandLegalCounsel, Ministryof Justice,Jerusalem

RonADAM, Deputy PermanentRepresentative,Permanent Mission,Geneva

ITALIE/ITA LY

Vittorio RAGONESI,LegalAdvisor, Ministry of ForeignAffai rs,Rome

Page 66: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo,página9

JAPON/JAPAN

Koichiro MIYANO, AssistantDirector,Promotion for ContentDistributionDivision,InformationandCommunicationsBureau,Ministry of InternalAffairs andCommunications,Tokyo

AtsukoYOSHIDA, DeputyDirector,International Affai rs Division,Agency for CulturalAffairs, Tokyo

Hiroshi KAMIY AMA, DeputyDirector,International Affai rs Division,Minister’s Secretariat,Ministry of Education, Culture,Sports,Scienceand Technology,Tokyo

MasahiroOJI,Director,InternationalAffai rs Division,Agencyfor Cultural Affairs,Governmentof Japan,Tokyo

Shinichi UEHARA, Visiting Professor,Interdisciplinary Intellectual Property Laws,GraduateSchool, Kokushikan University,Tokyo

Kiyoshi SAITO, First Secretary, PermanentMission,Geneva

KAZAKHSTAN

Darkhan AZIMKHAN, Head,Departmentof theProperty Community, Ministryof Justice,Astana

KENYA

MarisellaOUMA (Ms.), ExecutiveDirector, KenyaCopyrightBoard, Offi ceof theAttorneyGeneral,StateLaw Office, Nairobi

Nill y H. KANAN A, First Secretary(Legal), PermanentMission,Geneva

KIRGHIZISTAN/KYRGYZSTAN

AskhatRYSKULOV, Counsellor,PermanentMission,Geneva

LESOTHO

Tsotetsi MAK ONG,First Secretary,PermanentMission,Geneva

LIBAN/LEBANON

WissamEL AMIL, IntellectualProperty RightsSpecialist, Intellectual PropertyProtectionOffice, Ministryof EconomyandTrade,Beirut

Page 67: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo, página10

LITUANIE/LITHU ANIA

Nijolé JaninaMATULEVIČIENĖ (Ms.), Head,Copyright Division, Ministry of Culture,Viln ius

MALAISIE/MALAYSIA

Kulj it SINGH, Directorof Copyright, Intellectual Property Corporationof Malaysia (MIPO),KualaLumpur

MAROC/MOROCCO

Abdellah OUADRHIRI, directeurgénéral, Bureaumarocain dudroit d’auteur(BMDA),Rabat

MAURICE/MAURITIUS

Tanya PRAYAG-GUSADHOR (Ms.), SecondSecretary,PermanentMission,Geneva

MEXIQUE/MEXICO

Manuel GUERRAZAMA RRO,DirectorGeneral, InstitutoNacionaldel Derecho deAutor(INDAUTOR), CiudaddeMéxico

Luis Alejandro BUSTOSOLIVA RES,Director GeneralJurídicoCorporativo, Televisa,S.A.,CiudaddeMéxico

Mariadel CarmenQUINTANILL A MADERO(Sra.), DirectoraJurídicaPropiedadIntelectual, Televisa,S.A., CiudaddeMéxico

AlejandraNAVARRO GALL O (Sra.),DepartamentoLegal, JurídicaPropiedadIntelectual,Televisa,S.A.,CiudaddeMéxico

MONACO

GillesREALINI, troisièmesecrétaire,Missionpermanente,Genève

MYANMAR

Hnin THI DAR AYE (Ms.), AssistantDirector, Ministryof ScienceandTechnology,Yangon

Khin Thidar AYE (Ms.), First Secretary, Permanent Mission,Geneva

Page 68: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo, página11

NÉPAL/NEPAL

DhrubaPRASADSAPKOTA, UnderSecretary,LegalSection, Ministry of Industry,Kathmandu

NIGÉRIA/NIGERIA

AdebamboADEWOPO, DirectorGeneral, Nigerian CopyrightCommission(NCC),Abuja

Mike O. AKPAN, ProsecutionDepartment,Nigerian Copyright Commission (NCC), Abuja

NORVÈGE/NORWAY

ToreMagnusBRUASET, SeniorAdvisor,Departmentof MediaPolicy andCopyright,Ministry of CultureandChurchAffairs, Oslo

StianFAGERNAES, SeniorAdvisor, Ministryof CultureandChurchAffai rs,Oslo

NOUVELLE-ZÉLANDE/NEW ZEALAND

SilkeRADDE (Ms.), Acting Manager,IntellectualProperty, Competition,TradeandInvestmentBranch,Ministry of EconomicDevelopment, Wellington

OMAN

KhadijaAL ZADJALI-KHADIJA ABDUL MAJEED(Ms.), Head of Copyright, IntellectualPropertyRightsDepartment,Ministry of Commerce,Muscat

PARAGUAY

FedericoGONZÁLEZ, Embajador,RepresentantePermanente,Misión Permanente,Ginebra

JuanÁngelDELGADILLO, MinistroDiplomático, MisiónPermanente,Ginebra

Raúl MARTÍNEZ VILLAL BA, SegundoSecretario, MisiónPermanente,Ginebra

PAYS-BAS/NETHERLANDS

Cyril VAN DER NET, LegalAdvisor, Ministry of Justice,TheHague

PÉROU/PERU

GiancarloLEÓN, SegundoSecretario, Misión Permanente, Ginebra

Page 69: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo, página12

POLOGNE/POLAND

Jacek BARSKI, HeadExpert,MediaandCopyright Law Division, Legal Department,Ministry of CultureandNationalHeritage, Warsaw

PORTUGAL

NunoManuelDA SILVA GONÇALVES, Director, CopyrightService,Ministry of Culture,Lisbonne

Luis SERRADAS TAVA RES, LegalCounsellor, PermanentMission,Geneva

RÉPUBLIQUE DE CORÉE/REPUBLIC OFKOREA

KIM Min Ah, DeputyDirector,Ministry of Culture,Sports andTourism,Seoul

CHO Jung-Hyun,AssistantManager,International Cooperation Division, KoreaCopyrightCommission,Seoul

CHO Min-kyung, AssistantDirector,Division of RightsPromotion for PersonswithDisabilities, Ministry for Health,WelfareandFamily Affairs, Seoul

YOON Jongsoo,Chief Judge,NonsanBranchof DaejonDistrict Court, Daejon

PARK Seong-Joon,First Secretary,PermanentMission,Geneva

RÉPUBLIQUE ARABE SYRIENNE/SYRIAN ARAB REPUBLIC

NouhaSULEIMAN (Mme),vicedirecteurdudépartementdedroit d’auteur,Ministèredelaculture,Damascus

SouheilaABBAS (Mme), premièresecrétaire, Missionpermanente,Genève

RÉPUBLIQUE DE MOLDOVA/REPUBLIC OF MOLDOVA

Belei OLGA (Mme),directeur,Département dedroit d’auteur et desdroits voisins,Agenced’État pour la propriétéintellectuelle,Chisinau

Page 70: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo, página13

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE/CZECHREPUBLIC

AdélaFALADOVÁ (Mrs.),Deputy Director, Copyright Department,Ministry of Culture,Prague

AndreaPETRÁNKOVÁ (Mrs.), Third Secretary,PermanentMission,Geneva

ROUMANIE/ROMANIA

RodicaPÂRVU (Ms.), DirectorGeneral, Romanian Copyright Office, Bucharest

ROYAUME-UNI/UNITED KINGDOM

SteveROWAN, DeputyDirectorCopyright Policy, CopyrightandIP EnforcementDirectorate,IntellectualPropertyOffice,London

AdamJohnWILLIAMS , Head,InternationalCopyright,Intellectual Property Office,London

SÉNÉGAL/SENEGAL

NdeyeAbibatouYOUM DIABE SIBY (Mme),directeur général duBureausénégalaisdudroit d’auteur,Dakar

Elhadji Ibou BOYE, deuxièmeconseiller, Missionpermanente,Genève

SERBIE/SERBIA

ZoricaGULAS, Head,Copyright andRelated RightsDepartment,Belgrade

SINGAPOUR/SINGAPORE

JeffreyWONG, SeniorAssistantDirector,International Affai rs Division, IntellectualPropertyOffice of Singapore,Singapore

DeenaBAJRAI (Ms.), LegalCounselor,PermanentMission,Geneva

SLOVAQUIE/SLOVAKIA

ZuzanaADAMOVÁ (Ms.), Copyright andCinematography Unit, Media,AudiovisualandCopyrightDepartment,Ministry of Culture,Bratislava

Page 71: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo, página14

SUÈDE/SWEDEN

ChristofferDÉMERY, DeputyDirector,Division for Intellectual Property andTransportLaw, Ministry of Justice,Stockholm

Henry OLSSON, SpecialGovernmentAdvisor,Division for IntellectualProperty andTransportLaw, Ministry of Justice,Stockholm

AndersOLIN, LegalAdvisor, Division for IntellectualProperty andTransportLaw, Ministryof Justice,Stockholm

SUISSE/SWITZERLAND

EmanuelMEYER, chef,Servicejuridique,Droit d’auteuret droitsvoisins,Institut federaldelapropriétéintellectuelle(IFPI), Berne

AlexandraGRAZIOLI (Ms.),conseillèrejuridiquesenior, Divisiondroit et affairesinternationals, Institut fédéraldela propriété intellectuelle (IFPI), Berne

DamianSCHAI, avocat,LenzCaemmerer (LC), Bâle

THAÏLANDE/ THAILAND

TanittaSITTHIMONGKOL (Ms.),LegalOfficer,CopyrightProtectionSection,CopyrightOffice,Departmentof IntellectualProperty,Ministryof Commerce,Nonthaburi

TURQUIE/TURKEY

Hamit Ömür GIFTGI, Attorney,Law Department,TurkishRadio-TV Broadcasting, Ankara

Yeşim BAYK AL, LegalCounsellor,PermanentMission,Geneva

UKRAINE

TamaraDAVYDENKO (Ms.),Head,Copyright andRelated RightsDivision,StateDepartmentof IntellectualProperty(SDIP),Ministry of EducationandScience,Kyiv

VENEZUELA

OswaldoREQUES,PrimerSecretario, Misión Permanente,Ginebra

Page 72: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo, página15

ZAMBIE/ZAMBI A

KennethMUSAMVU, Registrarof Copyright,CopyrightUnit, Ministry of InformationandBroadcastingServices,Lusaka

CatherineLISHOMWA (Ms.), Deputy PermanentRepresentative,Permanent Mission,Geneva

ZIMBABWE

Innocent MAWIRE, LegalOfficer, Ministry of JusticeandLegalAffai rs,Harare

II. AUTRES MEMBRES/NON-STATE MEMBERS

COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE(CE)*/EUROPEAN COMMUNITY (EC)*

BarbaraNORCROSS-AMIL HAT (Ms.), Policy Officer,Copyright,Directorate-General,InternalMarketandServices, EuropeanCommission,Brussels

IlariaCAMELI (Ms.), PermanentDelegation to theInternational Organizationsin Geneva,EuropeanCommission,Brussels

III . ORGANISATIONSINTERGOUVERNEMENTALES/INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS

ORGANISATION INTERNATIONALE DU TRAVAIL (OIT)/ INTERNATIONALLABOUR ORGANIZATION (ILO)

JohnMYERS, IndustrySpecialist,Media, Culture,Graphical, PostalandTelecommunicationsServices,TemporaryAgencyWork, Sectoral Activit iesDepartment,Geneva

CamilleGOBET(Ms.), SectorDepartment,Geneva

* Sur unedécisionduComitépermanent,la Communauté européenneaobtenule statut demembresansdroit devote.

* Basedona decisionof theStanding Committee,theEuropeanCommunity wasaccordedmemberstatuswithout a right to vote.

Page 73: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo, página16

ORGANISATIONDESNATIONS UNIES POURL’ÉDUCATION, LA SCIENCEET LACULTURE (UNESCO)/UNITED NATIONS EDUCATIONAL, SCIENTIFICANDCULTURAL ORGANIZATION (UNESCO)

PetyaTOTCHAROVA (Ms.), Legal Officer,CultureSector,Paris

UNION DESRADIODIFFUSIONSDESÉTATS ARABES (ASBU)/ARABBROADCASTING UNION (ASBU)

LyesBELARIBI, conseillerjuridique, Alger

SOUTH CENTRE

NirmalyaSYAM, ProgrammeOffice, Innovation andAccessto KnowledgeProgramme(IAKP), Geneva

HebaWANIS (Ms.), Intern,Geneva

ORGANISATIONMONDIALE DU COMMERCE (OMC)/WORLD TRADEORGANIZATION (WTO)

HannuWAGER,Counsellor,IntellectualProperty Division, Geneva

UNION AFRICAINE (UA)/AFRICAN UNION COMMISSION(AUC)

Georges-Remi NAMEKONG, SeniorEconomist,Afri canUnionCommission(AUC) GenevaRepresentative, Geneva

CONSEILDE L’EUROPE (CE)/COUNCIL OF EUROPE(CE)

ElvanaTHAÇI (Ms.), Administrator,MediaandInformation Society Division (MISD),DirectorateGeneralof HumanRightsandLegalAffai rs,Council of Europe, Strasbourg

Page 74: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo, página17

IV. ORGANISATIONSNON GOUVERNEMENTALES/NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS

AmericanBarAssociationJuneM. BESEK (Ms.), ExecutiveDirector,KernochanCenter for Law, MediaandtheArts,NewYorkRalphOMAN, Pravel ProfessorialLecturerin Intellectual PropertyLaw, Fellow, CreativeandInnovativeEconomyCenter,GeorgeWashington UniversityLaw School, Washington,D.C.

Brazilian Associationof IntellectualProperty(ABPI)Alvaro LOUREIROOLIVEIRA, AgentedePropriedadeIndustrial, Rio deJaneiro

Association allemandepourla propriétéindustrielleet le droit d’auteur (GRUR)/GermanAssociation for theProtectionof Industrial PropertyandCopyright Law (GRUR)NorbertFLECHSIG, Cologne

Association del’i ndustrie del’informatiqueet delacommunication (CCIA)/ComputerandCommunicationsIndustryAssociation(CCIA)Nick ASTON-HART, Advisor,ConsensusOptimus,Geneva

Association desorganisationseuropéennesd’artistesinterprètes(AEPO-ARTIS)/Associationof EuropeanPerformers’ Organisations(AEPO-ARTIS)Xavier BLANC, SecretaryGeneral, AEPO-ARTIS, BrusselsGuenaëlleCOLLET (Ms.), Head,AEPO-ARTIS Office,BrusselsIsabelleFELDMAN (Ms.), Director,Legal andInternational Affai rs,Civil Society for theAdministration of theRightsof Artists andMusicians(ADAMI), Paris

Association européennedesétudiantsendroit (ELSA international)/EuropeanLaw Students’Association (ELSA International)HanneRoseANDERSEN (Ms.),Vice Presidentof STEP,CopenhagenPedro Miguel ARANJO,PortoChristineWIEGAND (Ms.), MainzOleksandrBULAYENK O, Delegate, ChmelnytskaOblast, Ukraine

Association internationalederadiodiffusion(AIR)/InternationalAssociationof Broadcasting(IAB)AlexandreKruel JOBIM, AsesorJurídico,Sao PauloNicolásNOVOA, Abogado,SáenzValiente& Asociados,BuenosAires

Association internationalepourla protectiondela propriété intellectuelle(AIPPI)/International Associationfor theProtectionof Intellectual Property (AIPPI)Thierry MOLLET-VIÉVILLE, président, Paris

Association IQSensato(IQSensato)SisuleF. MUSUNGU,President,GenevaAlexanderMARELLE, Researcher,GenevaPerihanABOU ZEID, ResearchAssociate,GenevaTobiasSCHONWETTER,ResearchAssociate,GenevaSusanISIKO ŠTRBA(Ms.), ResearchAssociate,Geneva

Page 75: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo, página18

Association littéraireet artistiqueinternationale(ALAI)/ International Literaryand ArtisticAssociation (ALAI)Victor NABHAN, Chairman,Ferney-VoltaireSilkeVON LEWINSKI (Ms.),Headof Unit, Munich

Association nationaledesartistesinterprètes(ANDI)IsmaelLARUMBE, Vice President,MexicoCity

Conseilbritanniquedudroit d’auteur(BCC)/BritishCopyrightCouncil(BCC)FlorianKOEMPEL,Advisor,LondonAndrewYEATES,GeneralCounsel,London

CentralandEasternEuropeanCopyright Al liance(CEECA)Mihàly FICSOR,Chairman,Budapest

Centrefor Internet andSociety(CIS)Nirmita NARASIMHAN (Ms.), ProjectManager,Bangalore,Karnataka

Centred’administrationdesdroitsdesartistesinterprètes ouexécutants(CPR)duGEIDANKYO/Centrefor Performers’Rights Administration (CPRA)of GEIDANKYOSamuelShuMASUYAMA, DeputySecretary-General, Director, LegalandResearchDepartment, Committeeof thePerformers’Rights Administration (CPRA),Tokyo

Centred’étudesinternationalesdela propriété industrielle (CEIPI)/ Centre for InternationalIndustrial PropertyStudies(CEIPI)VicentRUZEK, chercheur,Strasbourg

Chambredecommerceinternationale(CCI)/International Chamberof Commerce(ICC)BradleySILVER,SeniorCounsel,Intellectual Property, TimeWarner,New YorkJenny VACHER (Ms.), Partner,A&J VacherDesvernais,Brussels

Chamberof Commerceof theUnitedStatesof America (CCUSA)BradHUTHER,SeniorDirector,GlobalIntellectual PropertyCenter(GIPC),UnitedStatesChamberof Commerce,Washington,D.C.PatriciaKABULEETA (Ms.),LegalAdvisor,GlobalIntellectual Property Center(GIPC),UnitedStatesChamberof Commerce,Washington,D.C.Mark T. ESPER,ExecutiveVicePresident,Instituteof Museum andLibraryServices(IMLS), UnitedStates Chamberof Commerce,Washington,D.C.

Civil Society Coalition (CSC)DavidHAMMERSTEIN MINTZ, Representative,MadridMalini AISOLA, Washington,D.C.

Comité“acteurs,interprètes”(CSAI)/Actors,Interpreting Artists Committee(CSAI)Abel MARTÍN, DirectorGeneral, MadridJoséMaríaMONTES,Madrid

Page 76: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo, página19

Confédération internationaledeséditeurs demusique(CIEM)/International ConfederationofMusicPublishers(ICMP)AlessandraSILVESTRO (Ms.), WIPOandEU Affai rs,Brussels

Confédération internationaledessociétésd’auteurset compositeurs(CISAC)/InternationalConfederationof Societiesof Authors andComposers(CISAC)DavidUWEMEDIMO, Director,LegalPolitical andStrategic Affairs, Paris

ConsumersInternational(CI)JeremyMark MALCOLM, ProjectCoordinatorfor Intellectual PropertyandCommunications,AsiaPacificandMiddle EastRegionalOffice,Kuala Lumpur

CorporacionInnovarte(CI)Luis VILLARROEL, Abogado,DirectordeInvestigación,SantiagodeChile

ElectronicFrontier Foundation(EFF)GwenHINZE (Ms.), InternationalPolicy Director,SanFrancisco

ElectronicInformationfor Libraries(eIFL.net)TeresaHACKETT (Ms.), ProgramManager, RomeAwa CISSE(Ms.), Rome

EuropeanVisual Artists (EVA)CarolaSTREUL (Ms.), Secretary General,BrusselsOleksandrBULAYENK O, Delegate, ChmelnytskaOblast, Ukraine

Fédération européennedessociétésdegestion collective deproducteurspourla copieprivéeaudiovisuelle(EUROCOPYA)/EuropeanFederation of JointManagementSocietiesofProducersfor PrivateAudiovisualCopying(EUROCOPYA)Yvon THIEC, Brussels

Fédération ibéro-latino-américainedesartistesinterprètesouexécutants(FILAIE)/Ibero-Latin-AmericanFederationof Performers(FILAIE)Miguel PÉREZSOLIS,Asesor Jurídico,Madrid

Fédération internationaledela vidéo/International VideoFederation (IVF)ChristopherP.MARCICH,Presidentand ManagingDirector, Europe,MiddleEastandAfrica, Motional PictureAssociation(MPA), BrusselsMarenCHRISTENSEN(Ms.), Attorney,BrusselsTheodoreSHAPIRO,Brussels

Fédération internationaledel’industriephonographique(IFPI)/International Federationof thePhonographicIndustry (IFPI)ShiraPERLMUTTER(Ms.), ExecutiveVice-President, GlobalLegalPolicy, LondonDominicMcGONIGAL, London

Page 77: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo, página20

Fédération internationaledesacteurs (FIA)/InternationalFederation of Actors(FIA)Dominick LUQUER,GeneralSecretary, LondonAndrewJohnPRODGET,LondonBradKEENAN, Director,ACTRA Performers’RightsSociety andSoundRecordingDivision,TorontoBjørnHØBERG-PETERSEN,Attorney,Copenhagen

Fédération internationaledesassociationsdebibliothécaireset desbibliothèques(FIAB)/International Federationof LibraryAssociationsandInstitutions(IFLA)Kelly MILA M (Ms.), TheHagueWinstonTABB, Dean,University Libraries andMuseums,JohnsHopkinsUniversity,Baltimore,MarylandBarbaraSTRATTON (Ms.), SeniorPolicyAdvisor,CILIP, LondonSimonettaVEZZOSO(Ms.), Advisor,Copyright Group,Italian LibraryAssociation(AIB) ,Rome

Fédération internationaledesassociationsdedistributeursdefil ms(FIAD)/InternationalFederation of Associationsof Film Distributors(FIAD)AntoineVERENQUE,secrétairegénéral, Paris

Fédération internationaledesassociationsdeproducteursdefi lms (FIAPF)/InternationalFederation of Film ProducersAssociations(FIAPF)Benoît GINISTY, DirectorGeneral,ParisChristopherP.MARCICH,Presidentand ManagingDirector, Europe,MiddleEastandAfrica, Motional PictureAssociation(MPA), BrusselsBertrandMOULLIER, Head,Policy, Paris

Fédération internationaledes journalistes(FIJ)/International Federationof Journalists(IFJ)MichaelChristopherHOLDERNESS,Representative, Brussels

Fédération internationaledesmusiciens(FIM)/InternationalFederationof Musicians(FIM)Benoît MACHUEL, secrétairegénéral, ParisThomasDAYAN, vice-secrétairegénéral, ParisTomori PAL, Budapest

Fédération internationaledesorganismes gérant les droits dereproduction(IFRRO)/International Federationof ReproductionRightsOrganizations(IFRRO)MagdelenaVINENT (Ms.), President,BrusselsTarjaKOSKINEN-OLSSON(Ms.),HonoraryPresident,HelsinkiOlavSTOKKMO, Chief Executive,Brussels

Groupementinternationaldeséditeursscientifiques, techniqueset médicaux(STM)/InternationalGroupof Scientific,Technical and Medical Publishers (STM)CarloSCOLLOLAVIZZAR I, LegalCounsel,GenevaDamianSCHAI, Attorney, Basel

IndependentFilm and TelevisionAlliance (IFTA)JeanPREWITT (Ms.), Head,Policy, Los Angeles

Page 78: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo, página21

InformationTechnology Associationof America(ITAA)LoretoREGUERA (Mrs.), Attorney, EuropeanLegal Department,Intel Corporation(UK)Ltd.,Wiltshire

Institut Max-Planckpourla propriétéintellectuelle, le droit decompétition et defiscalité(MPI)/Max-Planck-Institutefor Intellectual Property, Competition andTax Law (MPI)SilkeVON LEWINSKI (Ms.), Headof Unit, Munich

InternationalMusicManagersForum(IMMF)DavidSTOPPS,Director,CopyrightandRelated Rights,London

KnowledgeEcology International,Inc. (KEI)Will iam HADDAD, Chairman/CEO, Biogenerics,Inc., New YorkJamesPackardLOVE, Director,Washington,D.C.ManonAnneRESS(Ms.),Washington,D.C.Thiru BALASUBRAMAN IAM, GenevaRepresentative, GenevaJudit RIUS SANJUAN (Ms.), StaffAttorney,Washington,D.C.

Public KnowledgeRashmi RANGNATH, Director,Global KnowledgeInitiative, Washington,D.C.

LibraryCopyrightAlliance (LCA)JaniceT. PILCH (Ms.), AssociateProfessor of Library Administration, Illi nois

National Association of CommercialBroadcastersin Japan(NAB-Japan)Hiroki MAEKAWA, Copyright,Programmingand Production Department,Fuji TelevisionNetwork,Inc., TokyoKikuchi MITSUSHI,PatentAttorney,Head, Intellectual Property,Copyright and ContractDepartment, TV-Asahi,Tokyo

North AmericanBroadcastersAssociation(NABA)EricaREDLER(Ms.), LegalConsultant,Toronto

Union deradiodiffusionAsie-Pacifique(ABU)/Asia-Pacific BroadcastingUnion (ABU)BülentHĩguĩ ORHUN, Lawyer,LegalDepartment,AnkaraAxel AGUIRRE, LegalCounsel,KualaLumpurYukari KOJI, SeniorProgramDirector,CopyrightandContracts,CopyrightandArchivesCenter,JapanBroadcasting Corporation(NHK/ABO), Tokyo

Union desradiodiffusionset télévisionsnationalesd’Afrique (URTNA)/Union of NationalRadioandTelevisionOrganizationsof Africa (URTNA)Madjiguene-MbengueMBAYE, conseiller juridique,Radiodiffusiontélévision-sénégalaise,Dakar

Union européennederadio-télévision(UER)/EuropeanBroadcastingUnion (EBU)Heijo RUIJSENAARS, LegalAdvisor, Legal Department, Geneva

Page 79: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo, página22

Union internationaledeséditeurs(UIE)/International PublishersAssociation (IPA)Jens BAMMEL, secrétairegénéral,GenèveAntjeSORENSEN(Mme), vicesecrétairegénéral et conseiller juridique, Geneva

Union mondiale desaveugles(WBU)/World Blind Union (WBU)MaryanneDIAMOND (Ms.),President,VictoriaiaChristopherE.B. FRIEND, ProgrammeDevelopmentAdvisor,SightsaversInternational,Sussex,UnitedKingdomFranciscoJavierMARTÍNEZ CALVO, TécnicoServiciosBibliográficos,DireccióndeCultura y Deporte,(ONCE), MadridCynthiaD. WADDELL (Ms.), Executive Director, International Center for DisabilityResourceson theInternet(ICDRI), DublinElly MACHA (Ms.), ExecutiveDirector,AfricanUnionof theBlind, NairobiEric BRIDGES,Director,GovernmentalAffairs, AmericanCouncil of theBlind, Arlington,VirginiaPablo LECUONA, Tiflolibros, BuenosAiresMargaretMcGRORY (Ms.), Vice-President, Information Systemsand CIO andManagingDirector,CanadianNationalInstitutefor theBlind (CNIB) Library,TorontoJaceNAIR, NationalExecutiveDirector(CEO), SouthAfricanNational Councilfor theBlind, PretoriaFrancis BOÉ,Comiténationalpromotionsocial desaveugles et amblyopes, ParisJudithFRIEND(Ms.), Assistantto Mr. ChristopherFriend,Sightsavers International,Sussex,UnitedKingdom

Page 80: ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL...(CNIB), Caribbean Council for the Blind -Eye Care Caribbean -CCB/ Eye Care Caribbean , Centre for Internet and Society (CIS), Comité

SCCR/19/15Anexo, página23

V. BUREAU/OFFICERS

Président/Chair: JukkaLIEDES (Finlande/Finland)

Vice-présidents/Vice-Chairs: GracielaHonoriaPEIRETTI (Ms.), (Argentine/Argentine)

Xiuling ZHAO (Ms.) (Chine/China)

Secrétaire/Secretary: JørgenBLOMQVIST (OMPI/WIPO)

VI. BUREAU INTERNATIONAL DE L’ORGANISATION MONDIALE DE LAPROPRIÉTÉINTELLECTUELLE (OMPI)/

INTERNATIONAL BUREAU OFTHE WORLD INTELLECTUALPROPERTY ORGANIZA TION (WIPO)

Francis GURRY,directeurgénéral/DirectorGeneral

TrevorCLARKE, sous-directeurgénéral, Secteurdudroit d’auteuret droitsconnexes/AssistantDirectorGeneral,Copyright andRelated RightsSector

JørgenBLOMQVIST,directeurdela Division du droit d’auteur/Director,CopyrightLaw Division

RichardOWENS,directeurdela Division ducommerceélectronique, destechniqueset delagestiondudroit d’auteur/Director,Copyright E-Commerce,TechnologyandManagementDivision

CaroleCROELLA (Mme/Ms.), conseillère, Divisiondudroit d’auteur/Counsellor,CopyrightLaw Division

DenisCROZE,directeurconseiller parintérim, Bureaudusous-director général, Secteur dudroit d'auteur et droitsconnexes/ActingDirector-Advisor,Office of theAssistantDirectorGeneral, CopyrightandRelatedRightsSector

Boris KOKIN, conseillerjuridiqueprincipal, Divisiondudroit d’auteur/Senior LegalCounsellor,Copyright Law Division

Víctor VÁZQUEZ LÓPEZ,conseillerjuridiqueprincipal, Divisionducommerceélectronique,destechniqueset dela gestiondudroit d’auteur/SeniorLegal Counsellor,CopyrightE-Commerce,Technologyand ManagementDivision

GeidyLUNG (Mme/Ms.),juristeprincipal, Divisiondudroit d’auteur/Senior Legal Officer,CopyrightLaw Division

[Fin del’annexeet dudocument/Endof theAnnexandof document]