Conclusions de ls Jornada

27
Jornades per a l’impuls a lús del francès Conclusions dels grups de treball

Transcript of Conclusions de ls Jornada

Page 1: Conclusions de ls Jornada

Jornades per a l’impuls a lús del francès

Conclusions dels grups de treball

Page 2: Conclusions de ls Jornada

PROJECTE EDUCATIU

•Qui som?

•Què pretenem?

•Com ens organitzem?

•Prioritats establertes•Actuacions previstes

•Compromís de futur•Objectius compartits

•Pla d’immersió lingüística•Projecte de convivència •Plans d’impuls a les lleng. estrangeres

•Programació curricular: Català, castellà, anglès/francès...

•Planificació anual: Accions de cohesió, comunicació, TIC...

•Intervenció pedagògica: a l’aula, al centre, a l’entorn (P/A/F)

Marc Legal Diagnosi

Visió Reflexió

•Context sociolingüístic•Context educatiu•Resultats d’aprenentatge

•Estatut de Catalunya•LOE•Llei de Política Ling.

PROJECTE LINGÜÍSTIC

•On som?•On volem anar?•Com voler arribar-hi?

Page 3: Conclusions de ls Jornada

Rapporteur Margarita Rams IES El castell Esparraguera

ParticipantsMargarita Rams IES El castell EsparragueraMº Dolors Clua IES Terra Alta GandesaMª Teresa Lladó IES Pere Fontdevila GironellaVicent Valles IES Esteve Terradas CornellaConxa Brugué IES Llobregat SallentVictor Valls IES Obert de Catalunya BarcelonaMª Assumpció Amat IES Ausias March BarcelonaMª Dolors Porté IES Jaume Balmes BarcelonaMarga Segarra IES Sant Just DesvernSarai Eugui IES Rafael Casanovas Sant Boi de LlobregatC. Canal, T. Casanelles i C. Aceves IES Joan Boscà BarcelonaCarme Colomer, Mª Jesus de la C. Martínez IES MOntserrat Barcelona

Subdirecció General de Llengua i Cohesió Social Présentation du groupe de travail: 1

Page 4: Conclusions de ls Jornada

• OÙ EN SOMMES-NOUS?

Réalités très différentes: ESO crédits variables (13/13) et Bac. optionelles (10/13)Quelques lycées première langue (4/13)

Dans tous les lycées il y a quelques profs qui parlent l’anglais, l’allemand, l’italien ou le français, mais souvent ils n’ont pas de certification.

Tous les lycées font plusieurs langues, l’anglais et le français en général, parfois aussi l’allemand, l’italien, le gallicien (6/13)

L’établissement serait peut-être intéressé à avoir une section bilingue (8/13)

Page 5: Conclusions de ls Jornada

• OÙ ALLONS-NOUS?

On rêve d’un établissement multilingue où l’on apprenne minimum 4 langues (le catalan, le castillan, le français et l’anglais), si possible plus de langues encore (l’allemand, l’italien, le chinois, l’arabe, par exemple).

L’enseignement de diverses disciplines devrait se faire suivant EMILE

10/13 lycées accepteraient de présenter un projet EMILE et de le soumettre au claustro

Page 6: Conclusions de ls Jornada

• COMMENT Y ARRIVER?

Avant de bâtir le projet, il faudrait savoir s’il y aurait les profs nécessaires pour le faire aboutir.

Il serait souhaitable que le Dep. d’Educació aide à la création, à la définition et mise en place de projets linguistiques multilingues en tenant compte de la langue privilégié dans les établissements.

Le Departament d’Educació devrait faciliter la mobilité des profs pour permettre la réalisation des projets. Besoin d’échanges scolaires.

Il faudrait faciliter la certification des profs de DNL dans leur territoire. Les profs de français et de DNL devraient avoir des licences d’études ou des réductions horaires pour préparer des matériaux EMILE.Il faudrait aussi faciliter les stages d’observation dans des établissements francophones pour des profs de DNL.

Ce serait bien d’avoir un plus économique.

Il faudrait des auxiliaires de langue permanents dans les établissements qui auraient un projet multilingue.

Page 7: Conclusions de ls Jornada

• CONCLUSIONS

Quelles sont les différentes possibilités d’actions ?La 2e langue étrangère devrait faire partie de tous les itinéraires.Les établissements devraient avoir des instructions claires et précises.Il faut augmenter le nombre de professeurs de langues étrangères (1e et 2e LE)

Quels sont les problèmes à surmonter ?

On n’a pas de deuxième langue obligatoire.Il y a des itinéraires qui bloquent l’option à la deuxième langueLes établissements ont des instructions ambigues.

Page 8: Conclusions de ls Jornada

Conclusions du deuxième groupe

Page 9: Conclusions de ls Jornada

• CONCLUSIONS

Quelles sont les différentes possibilités d’actions ?

- Coordinar tots els profs de français de la mataxa zona X per + pressió a l’administració. - igualar els 2 llengues extrageres (l’anglés i el francés).- Podir i facilitar els projects linguistics Cx part deb clausts). - Conscienció a els pares sobre el francés Cx poder triar amb + llibertat, (a l’hora de fer la matricula porque la informació no estigui tan dirigida.) Fer companys de sensibilització del francés.

Quels sont les problèmes à surmonter ?

- tots els nivels de formació haurieu d’estar al mateix nivell (continuitat del francés al secundária començant a piñaria).- per companya del francés(intercanvis, + no només es limiti a l’aula).- Augment del profesorat per fer doblaments.

Page 10: Conclusions de ls Jornada

Conclusions du troisième groupe

Page 11: Conclusions de ls Jornada

• OÙ EN SOMMES-NOUS?

- Que fait-on dans notre établissement?Situation :

• Du projet linguistique de l’établissement (PLC) - Direction des centres : difficultés - Envie de faire du français au primaire- Beaucoup de profs itinéraires : difficultés

•Du contexte socio culturel - les zones rurales (ZER) : difficultés- les départements au lycée ne s’engagent pas - un prof de technologie s’engage à faire cela, elle est plus

intéressée au projet, pas le prof de langue.- Les élèves n’ont pas envie d’apprendre

Page 12: Conclusions de ls Jornada

• OÙ ALLONS-NOUS?

• Etablissements multilingues.

- Tout le monde a envie de le faire,on peut faire des projets ponctuels.

Page 13: Conclusions de ls Jornada

• COMMENT Y ARRIVER?

• réseaux qui sont à disposition des établissements

- Plus de formations pour les profs de disciplines non lingüistiques.

Ils ont l’impression qu’ils n’ont pas un bon niveau à l’oral. Le faire d’abord, ou en même temps qu’un projet d’anglais. - Trouver un prof qui veuille le faire.

Page 14: Conclusions de ls Jornada

• CONCLUSIONS

Quelles sont les différentes possibilités d’actions ?

- Toutes les opportunités sont bonnes. - Réseaux européens pour les sciences, échange linguistique, etc…

Quels sont les problèmes à surmonter ?

- Curriculum.Donner continuité aux élèves qui commencent à faire du français à l’ESO : donner une continuité. Il faut compter sur les parents d’élèves.Pour participer aux groupes de travail, il faut avoir l’acceptation du :-équipe directeur-”claustre”-”Conseils scolaires” ?

(ZER) : comment une petite école peut décider de faire du français en 3 et 4 ? Si elle le fait déjà en 5 et 6. Future formation

Groupes qui travailleront par niveau, groupes techniques. Les heures de castillan et catalan dans les sections européennes? Elles diminuent.

Page 15: Conclusions de ls Jornada

Conclusions du quatrième groupe

Page 16: Conclusions de ls Jornada

Núria Coloma Duran. CEIP AESO, IsonaNúria Sarroca Bernadets. CEIP AESO, IssonaAssumpta Vidal. IES SerósMontse Giménez. IES L’Olivera, La PanadellaCristina Plana. IES Terres de Ponent, MollerusaCarme Llaberia. IES Manuel de Montsart, LleidaAnna Soler. IES Escola del Treball, LleidaVicenta Castillo. CEIP Manuel Ortiz Castello, Juneda

Subdirecció General de Llengua i Cohesió Social Présentation du groupe de travail: 1, 2, 3,4 ou 5

Page 17: Conclusions de ls Jornada

•ON SOM?

PRIMÀRIA: •De 2 centres de primària amb professorat especialista de francès, actualment cap centre oferta la 2a llengua estrangera. Tot i que s’ho estan plantejant en 1 centre d’incorporar-ho el curs vinent.

•SECUNDÀRIA: •En tots els IES només hi ha un especialista i que no cobreix l’horari en francès i l’ha de completar fent d’altres assignatures (majoritàriament llengües).•En 1 IES d’una sola línia no hi ha especialista de francès, però si que hi ha un professor acreditat.•Els centres de secundària que oferten cicles formatius (Hoteleria, Comerç Internacional, Secretariat…) tenen professorat especialista de francès a temps complert.

- La situació del Català a la demarcació de Lleida és bona. La del Castellà mitja.- Hi ha professorat amb acreditació d’EOI.- Generalment els alumnes provenen d’àmbit rural, d’àmbit urbà, de la franja de

Ponent i un 15%-20% de l’immigració.

Page 18: Conclusions de ls Jornada

•IMPLICACIÓ:

•El Departament d’Educació hauria de sensibilitzar els equips directius dels centres.

Page 19: Conclusions de ls Jornada

Conclusions du cinquième groupe

Page 20: Conclusions de ls Jornada

• OÙ EN SOMMES-NOUS?

Situation:- du projet linguistique de l’établissement Français LE1

LE2

Anglais LE2 LE1

CATALAN : langue véhiculaire d’apprentissage CASTILLAN: dès P3/PS du projet socio-culturel Figueres environ 30% d’immigration Ripoll environ 10% Camprodon environ 20%

Page 21: Conclusions de ls Jornada

• OÙ ALLONS-NOUS?

-Etablissements multilingues:

Oui, tous les établissements participent ou ont participé dans les projets d’innovation(orateur, plan expérimental).Toujours, ces projets ont été présentés et approuvés par le conseil de classe et Conseil d’établissement Quelques uns ont participé dans des comenius.

Page 22: Conclusions de ls Jornada

• COMMENT Y ARRIVER?

-Réseaux qui sont à la disposition des établissements Tous. Formation Inspection CRP Centre de ressources spécialisé en français Collaboration avec l’Alliance Française…

Page 23: Conclusions de ls Jornada

• CONCLUSIONS

Quelles sont les différentes possibilités d’actions ?

Echanges, correspondances, visites culturelles, colonies, concours théâtre, ateliers de contes en profitant des familles francophones…

Quels sont les problèmes à surmonter ?

-pourquoi il n’y apas d’épreuves de compétences en français?-il faut des assistants de français au primaire- créer les postes “llicencies C” pour les professeurs de français- il aurait fallu compter sur les inspecteurs aujourd’hui- il manque une suite institutionnelle /formelle entre primaire et secondaire-il faut avoir un vrai support du Département de l’Education et diffusion de l’ensemble du français.

Page 24: Conclusions de ls Jornada

Conclusions du sixième groupe

Page 25: Conclusions de ls Jornada

• OÙ EN SOMMES-NOUS?

Que fait-on dans notre établissement:

Situation:

- du projet linguistique de l’établissementon n’a pas de PLE concernant les langues données dans nos établissements. Le projet linguistique d’établissement concerne la langue catalane, il ne s’agit pas d’un PLE multilingue.

- du projet socio-cultureltrès varié - degré d’implication des chefs d’établissement

En général, l’implication des proviseurs est moyenne/élevée.On considère qu’on dépend des chefs d’établissemnets parceque la langue française est une matière à option. Donc en tant que profs de FLE on doit travailler plusn pour rendre notre matière attrayante pour gagner nos élèves, convaincre nos collègues d’établissment parce qu’on a pas de directives claires de la part du département d’éducation.

Page 26: Conclusions de ls Jornada

•On aimerait avoir le modèle éducatif galicien.Castillan/catalan1ère langue étrangère: anglais ou français(34)2ème langue étrangère: anglais ou français (24)* un enseignement apprentissage des langues étrangères obligatoire Dans tout l’enseignement secondaire, on voudrait l’offre de l’apperentissage de la langue étrangère (française), dans le primaire à partir de la troisième année.

Modèle éducatif:

Primaire3e/4e/5e/6e1ère Langue étrangère Anglais/français2ème Langue étrangère Anglais/français

A partir de ce modèle on pourrait organiser les projets d’innovation…

Page 27: Conclusions de ls Jornada

• Demandes:

Bourses de formation pour les professeurs d’autres matières pour qu’ils puissent améliorer leurs communicatives en français. (tel qu’on le fait actuellement en anglais).D’après la situation actuelle des profs de FLE on aimerait avoir des bourses de formation pour les profs de FLE qui doivent assurer la langue anglaise comme matière obligatoire.