PPT Rosalía de Castro

89
ROSALÍA DE CASTRO 1837-1885 SHB

Transcript of PPT Rosalía de Castro

Page 1: PPT Rosalía de Castro

ROSALÍA DE CASTRO 1837-1885

SHB

Page 2: PPT Rosalía de Castro

LA VIDA

Nació el 24 de febrero de 1837 en Santiago de

Compostela

Hija de Cura –José Martínez Viojo-

Criada por la familia de la madre hasta los diez

años

La madre se hace cargo de su crianza desde los

diez años

10 de Octubre de 1858 Se casa con Murguía

(galleguista militante)

Tuvieron 6 hijos

Contrajo cáncer y falleció a los 48 años

Page 3: PPT Rosalía de Castro

RETRATO

FAMILIAR

Page 4: PPT Rosalía de Castro

OBRA LITERARIA

La Flor (1857)

Lieders (1858)

La Hija Del Mar (1858)

Flavio (1861)

A Mi Madre (1863)

Cantares Gallegos (1863)

Contos Da Miña Terra (1864)

Las Literatas. Carta A Eduarda (1866)

El Cadiceño (1866)

Ruinas (1866)

El Caballero De Las Botas Azules (1867)

oFollas Novas (1880)

oEl Primer Loco. Cuento Estraño (1881)

oEl Domingo De Ramos (1881)

oPadrón Y Las Inundaciones (1881)

oCostumbres Gallegas (1881)

oEn Las Orillas Del Sar (1884)

Page 5: PPT Rosalía de Castro

IMPRONTA

“Yo soy libre. Nada puede contener la marcha de mis

pensamientos y ellos son la ley que rige mi destino” Lieders

(1858) –Vigo-

En Contos da miña terra (1864) utilizando la misma

estrategia que en Cantares Gallegos (1863) Rosalía toma

una narración misógina pero popular en Galicia y la revierte

desde la visión de la mujer. La malvada viuda es ahora

víctima de la miseria, más que por la muerte de su hombre

por las leyes del estado que pesan sobre ella

En Las literatas (1866) se reivindica la figura de la mujer

poeta y se exponen las trabas que encuentra una mujer

para escribir.

Page 6: PPT Rosalía de Castro

IMPRONTA

Manifiestos feministas (Lieders y Las literatas)

Reflexiones de avanzada en lo político y lo social

(Follas Novas y El caballero de botas azules)

Reflexión y trabajo sobre el estatus de la lengua

gallega (Cantares Gallegos)

Page 7: PPT Rosalía de Castro

RETRATOS ANTES DE 1990..

Page 8: PPT Rosalía de Castro

RETRATOS DESDE 1990…

Page 9: PPT Rosalía de Castro

DÍAS DAS LETRAS GALEGAS 2013

As actas escuras (1994)

Page 10: PPT Rosalía de Castro

CANTARES GALLEGOS (1863)

Marca el inicio del Rexurdimento galego

Primera obra escrita en su totalidad en gallego

Sienta las bases de significaciones centrales en el

imaginario social gallego que serán retomados por

los nacionalistas porsteriores

Un gallego que aún no había tenido nunca una representación escrita “reconocida” ( desconocimiento de la lírica galaico-portuguesa):

•Sin referentes •Sin normativa sobre cómo escribir

Page 11: PPT Rosalía de Castro

CANTARES GALLEGOS

Sitúa a Rosalía en el mapa literario de la época

desde una posición de resistencia a viejas

representaciones presentes en el imaginario

español sobre lo que representa Galicia, lo

gallego y el gallego

Iria Sobrino Freire (2009):

“En contra de las imágenes literarias del subalterno construidas en clave idealizadora y conformista del orden social vigente; encontramos aquí un intento de ocupación de este dominio de la representación desde una posición política reivindicativa. El resultado es una poética marginal” (144)

OJO Rosalía al hacer literatura en lengua gallega; no

está haciendo una literatura marginal. Lo que es

marginal es el objeto de la literatura y no la literatura en

Page 12: PPT Rosalía de Castro

CONTEXTO

Galleguismo (González Beramendi

1991)

Provincialismo (1840-1885)

-Ven a Galicia como una región atrasada que sólo podrá desarrollarse por medio de la asunción política de una conciencia nacional

-Desarrollo intelectual

La literatura gallega (F Rodríguez, 1990)

Primer renacimiento (1860-1888)

-Escritura incipiente en idioma gallego

-Interés por las publicaciones periódicas

-Avanzan proyectos de carácter cultural en torno al idioma

-Se inicia la investigación y recuperación de textos de la Edad Media

La situación Sociolingüística

(Monteagudo; 1999)

Eclosión (1840-1880)

-Acumulación de reflexiones lingüísticas

-Aparición de una intelligentsia galleguista

-Cambia la mirada (dialecto/lengua)

-En la práctica sólo aspira a constituirse como una variedad literaria

Page 13: PPT Rosalía de Castro

BASES DEL NACIONALISMO GALLEGO POSTERIOR

“[Herder] fue el primero que estableció de forma firme que la lengua era la base más natural y por lo mismo resultaba indispensable para la asociación sociopolítica, que la lengua creaba un Volk (pueblo)” (Monteagudo 1999:699)

“Cada nación posee un almacén peculiar de pensamientos convertidos en signos, que es la lengua nacional. Esto es un depósito a cuya formación contribuyeron los siglos […] En suma, constituye el patrimonio del pensamiento de un pueblo entero” (Herder 1767, apud Monteagudo 1999:697)

Page 14: PPT Rosalía de Castro

Reivindicación de la lengua

Reivindicación de la Nación

Las representaciones que conduzcan una ideología

lingüística particular

Tendrán incidencia en el imaginario social de las

décadas posteriores

Page 15: PPT Rosalía de Castro

REPRESENTACIONES PRESENTES EN EL PRÓLOGO

DE CANTARES GALLEGOS

“...unida a unha fonda ternura, a un arrulo incesante de palabriñas mimosas e sentidas...” “…naquel dialecto soave e mimoso…” “…aquelas palabras cariñosas e aqueles xiros nunca olvidados que tan docemente rezoaron no meus oídos dende a cuna…”

Referencias a la lengua desde lo maternal

Page 16: PPT Rosalía de Castro

“Á poesía gallega, toda música e vaguedade, toda queixas, sospiros e doces sonrisiñas, mormuxando unhas veces cos ventos misteriosos dos bosques, brilando outras co raio de sol que cai sereniño por enriba das auguas dun río farto e grave que corre baixo as ramas dos salgueiros en frol, compríalle para ser cantada un esprito subrime e cristaíño, si así o podemos decir; unha inspiración fecunda como a vexetación que hermosea esta nosa privilexiada terra”

“Galicia é sempre un xardín donde se respiran aromas puros, frescura e poesía...”

Referencia a la poesía/lengua desde el territorio

Page 17: PPT Rosalía de Castro

“…tanto fuxitivo raio de hermosura como se desprende de cada costume, de cada pensamento escapado a este pobo…”

“…dar a conocer como algunhas das nosas poéticas costumes inda conservan certa frescura patriarcal e primitiva...”

“... Nada máis sinón que taes fatuidades respecto do noso país teñen algunha comparanza cas dos franceses ó falar das súas eternas vitorias ganadas ós españoles. España nunca, nunca os venceu; polo contrario, sempre saleu vencida, derrotada, homillada; e o máis triste desto é que «val» antre eles tan infame mentira, así como «val» pra a seca Castilla (...) Ben din que todo neste mundo está compensado, e ven así a sofrir España dunha nación veciña que sempre a ofendeu, a misma inxusticia que ela (...) Moito sinto as inxusticias con que nos favorecen os franceses, pro neste momento casi lles estou agradecida, pois que me proporcionan un medio de facerlle máis palpabre a España a inxusticia que ela á súa vez conosco ”

“...reprodusir o verdadeiro esprito do noso pobo...”

“...como herencia propia...”

Referencia al pasado común desde el discurso

Page 18: PPT Rosalía de Castro

Referencias a la lengua desde lo maternal

Referencia a la poesía/lengua desde el territorio

Referencia al pasado común desde el discurso

Fichte y Herder

La nación conforma un órgano vivo que presenta unos

rasgos externos hereditarios, expresados en una lengua, una

cultura, un territorio y unas tradiciones comunes, madurados

a lo largo de un largo proceso histórico.

Page 19: PPT Rosalía de Castro

ROSALÍA DE CASTRO

Construye desde su lugar una poética periférica

subversiva frente a la centralidad hegemónica

del modelo castellano

Se posiciona en el lugar de un enunciador no

legítimo: utilizando el tópico de la falsa modestia,

construye una captatio benevolentiae que la

ubica en un lugar de subalteridad mayor al que

ya de por sí posee, por ser mujer, hija de cura y

hablante de una lengua minorizada

Page 20: PPT Rosalía de Castro

Con la lengua gallega pasa algo similar, aunque no

idéntico: La adjetivación entorno a lo afectivo, lo

maternal, lo sonoro de la lengua intenta ligar a

esta con el pasado histórico del pueblo gallego y

reivindicar esa nación que se encuentra

claramente en una posición subalterna. Frente a la

minorización de la lengua la autora no recurre a

estrategias de falsa modestia; sino todo lo

contrario: a la reivindicación desde la hipérbole

“…e cómo o noso dialecto tan doce e sonoro é tan

apropósito como o primeiro para toda clase de

versificación”

Page 21: PPT Rosalía de Castro

REIVINDICACIONES

Rosalía de Castro Mujer poeta Falsa

Modestia

Galicia como lugar idílico frente al resto de

España Locus Amoenus

Lengua gallega como lengua literaria reflexión

lingüística

Page 22: PPT Rosalía de Castro

ROSALIA DE CASTRO MUJER POETA

“Grande atrevemento é, sin duda, pra un probe inxenio como o que me cadrou ensorte”

“Mais naide ten menos que eu teño as grandes cualidades que son precisas pra levar a cabo obra tan difícile”

“As miñas forzas, é certo, quedaron moito máis abaixo do que alcanzaran os meus deseios, e por eso, comprendendo canto poidera facer nesto un gran poeta, dóiome inda máis da miña insuficenza”

Page 23: PPT Rosalía de Castro

ROSALIA DE CASTRO MUJER POETA

“Mais a miña infeliz patria, tan desventurada nesto como en todo o máis, tense que contentar cunhas páxinas frías e insulsas, que apenas serían dinas de achegarse de lonxe ás portas do Parnaso como non fose polo nobre sentimento que as creou. ¡Que esto mesmo me sirva de disculpa pra os que xustamente quirtiquen as miñas faltas, pois penso que o que se esforza por desvanecer os errores que manchan e ofenden inxustamente á súa patria, é acreedore a algunha indulxencia!”

“Foi este o móvil principal que me impeleu a pubricar este libro que, máis que nadie, conozo que necesita a indulxencia de todos”

“…puxen o maior coidado en reprodusir o verdadeiro esprito do noso pobo, e penso que o conseguín en algo... si ben dunha maneira débil e froxa. ¡Queira o ceo que outro máis afertunado que eu poida describir cos seus cores verdadeiros os cuadros encantadores que por aquí se atopan…”

Page 24: PPT Rosalía de Castro

ROSALIA DE CASTRO MUJER POETA

Demuestra conocimientos de retórica práctica:

Lítote (negar lo que se quiere afirmar) “Mais naide ten menos que eu teño as grandes cualidades que son precisas pra levar a cabo obra tan difícile”

Captatio Benevolentiae “…pra un probe inxenio como o que me cadrou ensorte…” o “…Por esto, inda achándome débil en forzas e non habendo deprendido en máis escola que a dos nosos probes aldeáns…”

Demuestra conocimientos de historia y letras: Habla de los

conflictos con Francia y del Libro de los Cantares de

Antonio Trueba (vasco)

Demuestra conocimientos del territorio gallego y del

exterior de Galicia

Page 25: PPT Rosalía de Castro

ROSALIA DE CASTRO MUJER POETA

Demuestra conocimientos en normativa y reconoce la labor

fundacional que está llevando a cabo:

“Mais naide ten menos que eu teño as grandes cualidades que son precisas pra levar a cabo obra tan difícile, anque naide tampouco se pudo achar animado dun máis bon deseo pra cantar as bellezas da nosa terra naquel dialecto soavee mimoso…”

“Sin gramática nin regras deningunha clas, o lector topará moitas veces faltas de ortografía, xiros que disoarános oídos dun purista; pro ó menos, e pra disculpar en algo estes defectos, puxen o maior coidado en reprodusir o verdadeiro esprito do noso pobo, e penso que o conseguín en algo... si ben dunha maneira débil e froxa…”

Page 26: PPT Rosalía de Castro

GALICIA COMO LUGAR IDÍLICO FRENTE AL

RESTO DE ESPAÑA LOCUS AMOENUS

“Mais eu que atravesei repetidas veces aquelas soledades de Castilla que dan idea do deserto; eu que recorrín a feraz Estremadura e a estensa Mancha, donde o sol cai a promo alomeando monótonos campos donde o cor da palla seca presta un tono cansado ó paisaxe que rinde e entristece o esprito, sin unha herbiña que distraia a mirada que vai perderse nun ceo sin nubes, tan igual e tan cansado como a terra que crobe; eu que visitei os celebrados arredores de Alicante, donde os olivos co seu verde escuro, sembrados en fila e de raro en raro, parecen chorar de verse tan solitarios, e vin aquela famosa horta de Murcia, tan nomeada e tan alabada, e que, cansada e monótona como o resto daquel paíse, amostra a súa vexetación tal como paisaxes pintados nun cartón con árbores postos simétricamente e en carreiriños para divertisión dos nenos…”

Page 27: PPT Rosalía de Castro

LOCUS AMOENUS

“…búlranse desta Galicia competidora en clima e galanura cos países máis encantadores da terra, esta Galicia donde todo é espontáneo na natureza e en donde a man do home cede o seu posto á man de Dios. Lagos, cascadas, torrentes, veigas froridas, valles, montañas, ceos azues e serenos como os de Italia, horizontes nubrados e melancónicos anque sempre hermosos como os tan alabados da Suiza, ribeiras apacibres e sereniñas, cabos tempestuosos que aterran e adimiran pola súa xigantesca e xorda cólera.... mares imensos... ¿Que direi mais? Non hai pruma que poida enumerar tanto encanto reunido. A terra cuberta en tódalas estacións de herbiñas e de frores, os montes cheios de pinos, de robres e salgueiros, os lixeiros ventos que pasan, as fontes i os torrentes derramándose fervedores e cristaíños, vran e inverno, xa polos risoños campos xa en profundas e sombrisas hondanadas... Galicia é sempre un xardín donde se respiran aromas puros, frescura e poesía...”

Page 28: PPT Rosalía de Castro

GALICIA COMO LUGAR IDÍLICO FRENTE AL RESTO

DE ESPAÑA LOCUS AMOENUS

España:

desolación,

desierto,

toda igual

Galicia:

Vergel,

Comparación con Italia y Suiza

Fecundidad

Page 29: PPT Rosalía de Castro

EL USO DE LA LENGUA GALLEGA ES EL ACTO POÉTICO

Y POLÍTICO MÁS RELEVANTE EN SÍ MISMO

En un contexto en el que no se habilitaba el uso de la

lengua gallega en la escritura; la autora cosecha

con este gesto muchos seguidores; y consigue al

mismo tiempo, un número importante de

detractores que la lleva a decidir, luego de Follas novas no escribir más en su lengua materna.

• Falta de normativa

•Falta de referencias

•Dificultades de impresión y distribución

(aumento de costos por la cantidad de errores de

tipeo que pudieron generarse) Recordar que

hasta 1885 en que aparece la Linotipia en

Alemania las impresiones se realizaban a través

de imprentas de tipos móviles<

Page 30: PPT Rosalía de Castro

CARBALLO CALERO, EL PRIMER ANALISTA CIENTÍFICO

DE ROSALÍA

Sostiene que Cantares Gallegos:

“…tiene una lengua de clara filiación oral, coloquial, dialectal" para él, la escritura rosaliana parte del gallego oral. Y en el gallego oral se queda. “(…) No se ve en ella conciencia de un gallego ideal, de una norma lingüística como aspiración literaria que de alguna manera fiscalice el uso escrito del gallego hablado“

Sin embargo, es imposible pensar en Cantares

Gallegos sin esa conciencia, esa reflexión sobre lo

que es la lengua gallega y su lugar minimizado en la

sociedad de su época.

Page 31: PPT Rosalía de Castro

LENGUA GALLEGA COMO LENGUA LITERARIA

REFLEXIÓN LINGÜÍSTICA “…as bellezas da nosa terra naquel dialecto soavee mimoso que queren facer bárbaro os que non saben que aventaxa ás demais linguas en dozura e armonía…”

“…e como o noso dialecto doce e sonoro é tan apropósito como o pirmeiro para toda clase de versificación…”

“…e que a nosa lingua non é aquela que bastardean e champurran torpemente nas máis ilustradísimas provincias cunha risa de mofa que, a desir verdade (por máis que ésta sea dura), demostra a iñorancia máis crasa i a máis imperdoable inxusticia que pode facer unha provincia a outra provincia hirmán por probe que ésta sea…”

Page 32: PPT Rosalía de Castro

LENGUA GALLEGA COMO LENGUA

LITERARIA REFLEXIÓN LINGÜÍSTICA

“Sin gramática nin regras deningunha clas, o

lector topará moitas veces faltas de ortografía, xiros que disoarános oídos dun purista; pro ó menos, e pra disculpar en algo estes defectos, puxen o maior coidado en reprodusir o verdadeiro esprito do noso pobo, e penso que o conseguín en algo... si ben dunha maneira débil e froxa...”

Page 33: PPT Rosalía de Castro

LENGUA GALLEGA COMO LENGUA

LITERARIA REFLEXIÓN LINGÜÍSTICA

La lengua gallega como un idioma “más musical” que otros Ubicable al mismo nivel que todos los

idiomas de España Minorización producto:

Del desconocimiento, la ignorancia Ausencia de criterios comunes que normalicen su

escritura

Page 34: PPT Rosalía de Castro

HERDER.

RELACIÓN LENGUA-CANTO

Extracto de un intercambio de cartas sobre Ossian y las canciones de los pueblos antiguos (1773)

Cantos de Ossian Gaélico (eliminado del espacio

público frente al inglés)

Cuentan la historia de un bardo escocés

(Ossian) que defiende a su tierra de los romanos.

Fueron traducidas/inventadas por

Machperson hacia mediados del Siglo XVIII. Con un éxito

arrollador que traspasó fronteras

Page 35: PPT Rosalía de Castro

HERDER.

RELACIÓN LENGUA-CANTO

“De lo lírico; de lo vivo y, por así decirlo, bailable, del canto; de la viva actualidad de las imágenes; de la cohesión y especie de urgencia del contenido, de los sentimientos; de la simetría de las palabras, de las sílabas, a veces incluso de las letras; del ritmo de la melodía y de cien cosas más que forman parte del mundo vivo, de la canción gnómica y nacional, y que con ella desaparecen; de esto, y sólo de esto, dependen la esencia, el sentido, toda la fuerza admirable, que poseen esas canciones, del hecho de ser el encanto, el recorte, el eterno canto tradicional de alegría.”

Page 36: PPT Rosalía de Castro

El hecho de señalar el libro de Trueba “El libro de los Cantares” –sin tinte

reivindicativo- como modelo supone una

tentativa de legitimación.

El procedimiento de la glosa de los

cantares populares se pone al servicio de

un proyecto ideológico-literario de signo

marcadamente progresista; contrapuesto

a las visiones del mundo “oficial”

Dato curioso: Hay una vacilación en la

traducción o no del nombre del poeta

Antonio Antón

Page 37: PPT Rosalía de Castro

LENGUA

CANTO

NACION

En esta memoria discursiva se inscribe

Rosalía

Page 38: PPT Rosalía de Castro

En la obra Cantares Gallegos hay varios momentos en los

que la autora se refiere a la lengua de manera indirecta; a

través de la referencia a una forma folklórica típica de Galicia:

el “a la lá”

“… Xunto dela os paxariños gorgoxean que é un contento faille festiñas ao vento Cos seus hirmáns os airiños Os pastores coitadiños cantalle o dolce a la lá que lengua de amores fala…”

Page 39: PPT Rosalía de Castro

La Gaita Gallega

Ventura Ruiz Aguilera

Eco Nacional, 1860

A mi querido amigo D. Manuel Murguía

Cuando la gaita gallega el pobre gaitero toca, no se lo que me sucede que el llanto a mis ojos brota Ver me figuro a Galicia bella, pensativa y sola como amada sin amado, como reina sin corona Y aunque alegre danza entone y dance la turba loca la voz del grave instrumento suéname tan melancólica a mi alma revela tantas desdichas, penas tan hondas, que no se deciros si canta o si llora...

Nacido en

Salamanca;

trabajó en Madrid

Participó en la

Revista de Galicia de

Emilia Pardo Bazán

Cuyas lenguas de

publicación era tanto

el castellano como el

gallego

Page 40: PPT Rosalía de Castro

A gaita gallega Resposta ao eminente poeta D. Ventura Ruíz de Aguilera

III Falas, i o meu pensamento mira pasar temerosas as sombras deses cen portos que ó pe das ondiñas moran, e pouco a pouco marchando fráxiles, tristes e soias, vagar as naves soberbas aló nunha mar traidora. I ¡ai!, como nelas navegan os fillos das nosas costas con rumbo á América infanda que a morte co pan lles dona, desnudos pedindo en vano á patria misericordia, anque contenta a gaitiña o probe gaiteiro toca, eu podo dicirche: non canta, que chora.

Referencia clara;

incluso separado

del resto del verso

por un signo

gráfico

Imagen

reiterada en

Rosalía. La

presencia de

lo ausente

Emigración

¿A cuál?

Page 41: PPT Rosalía de Castro

Galicia, ti non tes patria, ti vives no mundo soia, i a prole fecunda túa se espalla en errantes hordas, mentras triste e solitaria tendida na verde alfombra ó mar esperanzas pides, de Dios a esperanza imploras. Por eso anque en son de festa alegre á gaitiña se oia, eu podo dicirche: non canta, que chora.

IV Probe Galicia, non debes chamarte nunhca española, que España de ti se olvida cando eres, ¡ai! tan hermosa. Cal si na infamia naceras, torpe de ti se avergonza, i a nai que un fillo despresa nai sin corasón se noma. (…)

¿Concepto de patria, nación?

Con estos versos no sólo se expone la

situación periférica y minorizada en lo

lingüístico, lo económico y lo político en

Galicia; sino que a la vez se evidencia un

elemento del imaginario social español

que asocia a lo gallego con lo

melancólico y lo triste.

Se asume un lazo materno/ patriótico

entre España-Galicia, que enfatiza el

maltrato del centro a la periferia

Después de la explicitación de la

ruptura del vínculo se afirma la nación

independiente en que Galicia es madre

Page 42: PPT Rosalía de Castro

Aun cuando Rosalía afirma en su texto la orfandad de

Galicia frente al resto de España no deja de pensar una, en

relación con la otra y en este sentido la representación de la

lengua desde lo maternal, lo familiar y lo afectivo reaparece:

“… é que a nosa lingua non é aquela que bastardean e chapurrean torpemente nas máis ilustrísimas provincias cunha risa de mofa, que, a dicir verdade (por máis que esta sexa dura), demostra a ignorancia máis crasa e a máis imperdoable inxustiza que pode facer unha provincia a outra provincia irmá, por pobre que esta sexa.“

Page 43: PPT Rosalía de Castro

ROSALÍA REACCIONA A UN CONJUNTO DE

REPRESENTACIONES QUE ESTÁN CIRCULANDO POR

LA ÉPOCA RESPECTO A LO GALLEGO/LOS GALLEGO

Gallego:

Rural

Bruto

Rústico

Etc…

Page 44: PPT Rosalía de Castro

REXURDIMENTO-CANTARES GALLEGOS

Marca el inicio para la sociedad gallega de una nueva

manera de pensar el mundo y pensarse a sí misma.

Este momento histórico precisó de una construcción

de lo “nacional” signada por la referencia a elementos

concretos que cohesionaran a la comunidad gallega

La lengua, elemento cohesivo por excelencia, se

presenta como uno de los cimientos ineludibles para

esta construcción de nación. Es un elemento central y

por lo tanto las representaciones que conduzcan su

ideología lingüística tendrán consecuencias en el

imaginario social de las décadas posteriores.

Reivindicación

lingüística que

precede al

surgimiento

del movimiento

nacional.

Page 45: PPT Rosalía de Castro

LA CARACTERIZACIÓN DE LA LENGUA OSCILA

ENTRE LO AFECTIVO Y LO MATERNAL

Prólogo:

“…naquel dialecto soave e mimoso…”

o “…aquelas palabras cariñosas e aqueles xiros

nunca olvidados que tan docemente rezoaron no

meus oídos dende a cuna…”

De todas las adjetivaciones que recibe el objeto

lengua las más reiteradas son: “doce” y “soave”

Page 46: PPT Rosalía de Castro

Con esto no queremos señalar

que la autora engendra estas

representaciones sino sólo que

las expresa por primera vez y de

manera contundente las instala

en el imaginario de la nación

Establece una relación de representaciones en Cantares Gallegos que termina uniendo:

Tierra Pueblo Tradición Lengua Nación

La construcción de este sistema de representaciones

termina negando la centralidad castrella y reforzando

la identidad nacional en construcción de su época

Page 47: PPT Rosalía de Castro

La ideología lingüística que conduce el texto no

puede pensarse entre los extremos monolingüe/

bilingüe; sino que debe vérsele como un proceso

en construcción con un claro tinte reivindicativo

pero no exclusivo. Estamos a las puertas del inicio

de la reflexión lingüística en Galicia, por lo tanto

no debe extrañarnos por ejemplo, que la autora

utilice como equivalentes los términos lengua/

dialecto o que su gallego se encuentre plagado de

castellanismos.

Page 48: PPT Rosalía de Castro

La triple reivindicación:

Logra conectar:

Lo individual

Lo político

La enunciación colectiva

La identificación con expresiones culturales

minorizadas intensifica el efecto

desindividualizador.

La literatura en este momento se convierte en el

espacio de recuperación de la identidad colectiva y

en lugar de resistencia simbólica

Por lo tanto el texto de Rosalía adquiere un

significado marcadamente político

Page 49: PPT Rosalía de Castro

En Rosalía la literatura ejerce la función de

textualizar los conflictos:

Lingüísticos

De género

De clase

Nacionales

Entre las posiciones

hegemónicas y las

subalternas

Page 50: PPT Rosalía de Castro

CONTEXTO EMIGRANTE “...Mais son probe e, ¡mal pecado!,

a miña terra n'é miña,

que hastra lle dan de prestado

a beira por que camiña

ó que naceu desdichado.

Téñovos, pois, que deixar,

hortiña que tanto amei,

fogueiriña do meu lar,

arboriños que prantei,

fontiña do cabañar.

Adios, adios, que me vou,

herbiñas do camposanto,

donde meu pai se enterrou,

herbiñas que biquei tanto,

terriña que nos criou...”

Pueblo consciente de las causas que lo

empujan a emigrar: exilio económico

Page 51: PPT Rosalía de Castro

CONTEXTO EMIGRANTE “…Levaime, levaime, airiños,

levaime a donde me esperan

unha nai que por min chora,

un pai que sin min n'alenta,

un irmán por quen daría

a sangre das miñas venas,

e un amoriño a quen alma

e vida lle prometera.

Si pronto non me levades,

¡ai!, morrerei de tristeza,

soia nunha terra estraña,

donde estraña me alomean,

donde todo canto miro

tomo me dice: "¡Extranxeira!“…”

“Tierra”

empieza a

ser sinónimo

de Galicia

Este “yo lírico”

femenino es el

que se retoma

Page 52: PPT Rosalía de Castro

CONTEXTO EMIGRANTE

“Castellanos de Castilla, tratade ben ós galegos; cando van, van como rosas; cando vén, vén como negros.

(…)

Morreu aquel que eu quería e para min non hai consolo: so hai para min, Castilla, a mala lei que che teño.

Permita Deus, casteláns, casteláns que aborrezo, que antes os galegos morran que ir a pedirvos sustento…”

Es retomada para

describir/denunciar la

emigración interior

Referencia que se va a

retomar en Follas

Novas

Vacilación en la

representación gráfica

Page 53: PPT Rosalía de Castro

FOLLAS NOVAS Habana

Lugar de recepción de emigrantes

gallegos a fines del Siglo XIX

1904 sientan las bases de la futura

RAG

1878 Se funda Eco de Galicia

1880 Se edita y publica Follas Novas

Rosalía publica

versos

A través de la editora Propaganda Literaria propiedad de Chao,

un amigo de Manuel Murguía Esposo de

Rosalía

Page 54: PPT Rosalía de Castro

¿POR QUÉ EN LA HABANA?

España gobierno

monárquico, bipartito,

centralista y confesional

Censura eclesiástica

Amigo de Murguía. Personaje

relevante en la vida política y

literaria española.

1873 Presidente de la I

República (renuncia en el `74)

–Guerra de los Cantones-

1879 Presidente de la

Asociación de Escritores y Artistas

Españoles. Trabaja en periodismo

Nacido en Cádiz-

Familia de Alicante

Page 55: PPT Rosalía de Castro

PRÓLOGO DE CASTELAR PARA FOLLAS NOVAS

“…así en los primitivos dialectos de incomparable dulzura como en las iglesias románicas de indecible severidad, se sienten aún los vagidos de nuestro espíritu y se tocan las tablas de nuestra cuna;…” “Lo cierto es que esta tierra, falta de calor, inspira á sus hijos un pasión tan encendida que raya en fanatismo. Ni el catalán, que se cree ciudadano de perfecta nacionalidad; ni el andaluz, que habita la región más privilegiada y más poética de España; ni el valenciano, bienhadado en sus asiáticos jardines; ni el vigoroso aragonés aman á su patria como la ama el gallego.”

Page 56: PPT Rosalía de Castro

PRÓLOGO DE CASTELAR PARA FOLLAS NOVAS

“Hay razas de tal suerte unidas con su tierra, que al separarlas separais los dos términos de una entidad, el alma y el cuerpo, y concluís con su existencia (…) El gallego se vé obligado, por la densidad de la población y por la tristeza del suelo, á las emigraciones constantes. Imaginaos cuál será su pena cuando trasponga la línea del horizonte sensible y deje tras sí el campanario de la iglesia parroquial en cuyo regazo ha crecido su alma; el cementerio donde yacen sus mayores, con cuyos huesos se mezclan las raíces de la vida; los hogares que han cobijado los afectos y las pasiones, á cuyo impulso se ha reunido la sangre y ha amasado la carne del corazón…”

Trabajo literario de encubrimiento sobre el

exilio económico

Page 57: PPT Rosalía de Castro

PRÓLOGO DE CASTELAR PARA FOLLAS NOVAS

“…Y esta tristeza del alma se refleja en su poesía, que es

verdaderamente una poesía melancólica del corazón…”

“Su lengua, sin embargo, por la riqueza de combinaciones

vocales, por la dulzura de las consonancias, por la copia de

rimas, por la variedad de metrificación, por la onomatopeya

de sus palabras, relaciónase con todas las lenguas

meridionales, pues al oírla diríais que estais oyendo el

italiano, el provenzal, cualquiera de las lenguas habladas á

orillas del Mediterráneo y compuestas por las relaciones y el

comercio de aquellos pueblos, que sobre un fondo heleno-

latino ostentan esmaltes y relieves por el movimiento natural

de la sociedad sobrepuestos y realzados.”

Page 58: PPT Rosalía de Castro

PRÓLOGO DE CASTELAR PARA FOLLAS NOVAS

“…A estas calidades reúne un candor, una sencillez, un sabor arcaico que muestran cómo se ha cultivado principalmente en la Edad Media, y luego, cuando la nación se formó en el siglo generador de los grandes Estados, ha tenido que ceder la palma a la gran lengua del centro, a la lengua castellana…”

“Rosalía está triste, y la tristeza rodea de aureola mística sus sienes, y la tristeza se plañe en todos los acordes de su lira…”

“No conozco en las diversas lenguas literarias de la Península composición alguna más tierna y más sentida que la titulada: ¡Padrón! ¡Padrón! Dentro de poco, así que el libro se divulgue, alcanzará renombre tan ruidoso como la inmortal composición de Bécquer: «¡Dios mío, qué solos se quedan los muertos!»”

Page 59: PPT Rosalía de Castro

PRÓLOGO DE CASTELAR PARA FOLLAS NOVAS

“…[el gallego] Tiene una complexion más determinada y una tradición más seguida que el resto de las provincias españolas. Su habla, pues, debe ser el latín romanceado por los suevos, como el habla castellana el latín romanceado por los habitantes del centro. Sea de esto lo que quiera, existe una hermosa literatura en Galicia. El mayor de nuestros escritores y de nuestros sabios en la Edad Media, el Rey D. Alfonso X, escogió el gallego para cantar loores á la Virgen Madre, y el gallego ha inmortalizado los amores y los duelos del popular Macías. Y si examinais el conjunto de esa literatura, encontrareis que tienen sus poetas algo de la escuela de Suabia, tan encarecida y alabada en Alemania por la fluidez de sus rimas, unida á la profundidad del sentimiento y de la idea…”

Page 60: PPT Rosalía de Castro

PRÓLOGO DE CASTELAR PARA FOLLAS NOVAS

“Pero el dolor más bellamente expresado es el dolor de su madre Galicia. Se vé el aislamiento en que la patria común ha dejado á tan hermosas provincias. (…) la tristeza perpetua. Sobre todo, el dolor de los dolores gallegos se halla repetido á cada verso: el dolor de la separación, el dolor de la ausencia, el dolor de la nostalgia; el dolor de las emigraciones, la patria apareciéndose húmeda, fresca, verde, sencilla como un idilio, grata como una mañana de primavera, con su aroma de frutas y flores, con sus cadencias campestres repetidas por la zampoña y por la gaita, con sus rías trasparentes y tranquilas, en medio de los ardores del implacable trópico y de las tristezas del forzado destierro. Toda obra poética, por subjetiva, por particular, por personalista que á primera vista parezca es una obra social

Page 61: PPT Rosalía de Castro

PRÓLOGO DE CASTELAR PARA FOLLAS NOVAS

“Los dolores de Galicia hablan por boca de Rosalía, y los hombres de Estado, los que han tenido el Gobierno en sus manos, que hoy lo tienen, los que mañana pueden volver á tenerlo, necesitan, heridos por voces tan dulces como ésta, averiguar la cantidad de satisfacciones que deben darse á las justas exigencias de esas provincias (…) No olvidemos que hace poco un escritor insigne del vecino reino trazaba una especie de nacionalidad literaria compuesta de portugueses, brasileños y gallegos…”

Page 62: PPT Rosalía de Castro

PRÓLOGO DE CASTELAR PARA FOLLAS NOVAS

“Para matar el provincialismo exagerado no hay medio como satisfacer las justas exigencias provinciales. No olvidemos que muchas de nuestras regiones, como Galicia por ejemplo, tienen brillantísima literatura propia, la cual, respondiendo á una ley de la vida, á la ley de variedad, debe coexistir con la literatura nacional, sin daño de la patria, mayor á medida que crecen sus hijos, y se fortifican los órganos que componen su cuerpo y se abrillantan las estrellas que pueblan su cielo. Rosalía, por sus libros de versos gallegos, es un astro de primera magnitud en los vastos horizontes del arte español.”

Page 63: PPT Rosalía de Castro

FOLLAS NOVAS

Presenta un desafío al igual que Cantares Gallegos

a las nociones estereotipadas del género. Aquí, la

inscripción del género (femenino, marcado) se lleva

a cabo de una manera consciente, irónica.

Recuperando y respondiendo a distintos

estereotipos recurrentes por aquella época:

las limitaciones intelectuales/emocionales de las

mujeres para el discurso literario y la vida diaria

el gallego como variedad inculta

los/lo gallego como rústico(s) y torpe(s)

Page 64: PPT Rosalía de Castro

FOLLAS NOVAS

A diferencia de Cantares Gallegos en Follas Novas el “yo

poético” es más activo

La autora presenta un compromiso más firme con las

diferentes denuncias que realiza

La visión que impregna todo el poema es la de la

subalteridad. La mujer que mira/ la viuda de un vivo que

trabaja el campo

“ D'aquelas que cantan as pombas y as frores Todos din que teñen alma de muller, Pois eu que n'as canto, Virxe d'a Paloma,

¡Ay! ¿de que' a terei?”

Canon femenino de la época

Page 65: PPT Rosalía de Castro

“…No aire andan dabondo as cousas graves, é certo; fácil é conocelas, e hastra falar delas; mais son muller, e ás mulleres a penas se á propia feminina fraqueza lle é permitido adiviñalas, sentilas pasar. Nós somos arpa de soio dúas cordas, a imaxinación i o sentimiento (…) O pensamento da muller é lixeiro, góstanos como ás borboletas, voar de rosa en rosa, sobre as cousas tamén lixeiras: non é feito para nós o duro traballo da meditación. Cando a el nos entregamos, imprenámolo, sin sabelo siquera, da innata debilidade, e se nos é facil engañar ós espíritus frívolos ou pouco acostumados, non socede o mesmo cos homes de estudio e reflexión, que logo conocen que baixo da crara corrente da forma non se atopa máis que o limo insustancial das vulgaridades…”

IRONÍA

Page 66: PPT Rosalía de Castro

FOLLAS NOVAS

REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA

Un libro de trescentas páxinas escrito no doce dialecto do país era naquel estonces cousa nova e pasaba polo mesmo todo atrevemento. Aceptárono i, o que é máis, aceptárono contentos, e eu comprendín que desde ese momento quedaba obrigada a que non fose o primeiro i o último. Non era cousa de chamar as xentes á guerra e desertar da bandeira que eu mesma había levantado.

Rosalía reconoce el papel que tuvo en la

reivindicación de la lengua gallega pero lo tilda

de “atrevimiento” y “obligación”

Page 67: PPT Rosalía de Castro

“ATREVEMENTO” TRANSGRESIÓN QUE CERRÓ EL

CAMINO PARA MUCHAS LECTURAS DE ROSALÍA

“nai chorosa”

“santiña”

Folklorismo

Visión romántica

Representaciones que los

centros de poder difundieron

para neutralizar la fuerza

reivindicativa de sus textos De

ella

De su

obra

Page 68: PPT Rosalía de Castro

“¡Rosalía! ¡na nai! ¡miña santiña! Mentre-la rula milagrera escoito Sinto unha doce man que me acariña” Cabanillas -1917-

Nai mater protectora santiña dos altares do pobo perfís doce

Desactivaron su potencial transgresor y revolucionario de su

obra y pervivieron en el imaginario conservador gallego

Roles que perjudicaron a su figura

Page 69: PPT Rosalía de Castro

EJEMPLOS

La dictadura franquista la mandó al exilio. No

podía callarla ni asesinarla entonces la asoció a

la nostalgia y las quejumbres de quienes se

fueron (La llorosa)

1952 la generación de Galaxia (Ramón

Piñeiro) reapropia a Rosalía de Castro con 7

ensayos sobre Rosalía de Castro –desde una

nueva mirada intelectual-

Page 70: PPT Rosalía de Castro

FOLLAS NOVAS

REFLEXIÓN SOBRE LA LENGUA

“porque pagada xa a deuda en que me parecía estar coa miña terra, difícil é que volva a escribir máis versos na lengua materna…”

“Ni por tres, ni por seis, ni por nueve mil reales volveré a escribir nada en nuestro dialecto, ni acaso tampoco a ocuparme de nada que a nuestro país concierna”. Rosalía de Castro en una carta a

Manuel Murguía firmada en Lestrove –Galicia- en

julio de 1881. ¿POR QUÉ?

Page 71: PPT Rosalía de Castro

Un artículo publicado por el diario madrileño El Imparcial los días

28 de marzo y 4 de abril de 1881, como parte de una serie titulada

“Costumbres gallegas”.

La prostitución hospitalaria practicada en algunas poblaciones costeras gallegas

“La idea de que el padre, el hijo o el esposo pueden andar errantes y perdidos por inhospitalarias tierras o yermas soledades, contribuye, por otra parte, hasta tal punto a aumentar los compasivos instintos de aquellas gentes,(…) Entre algunas gentes tiénese allí por obra caritativa y meritoria el que, si algún marino que permaneció por largo tiempo sin tocar a tierra, llega a desembarcar en un paraje donde toda mujer es honrada, la esposa, hija o hermana pertenecientes a la familia en cuya casa el forastero haya de encontrar albergue, le permita por espacio de una noche ocupar un lugar en su mismo lecho. El marino puede alejarse después sin creerse en nada ligado a la que, cumpliendo a su manera un acto humanitario, se sacrificó hasta tal extremo por llevar a cabo los deberes de la hospitalidad….”

Page 72: PPT Rosalía de Castro

Su decisión de dejar de escribir en gallego se

debió a varias cuestiones:

Falta de reconocimiento,

Curros Enríquez, excomulgado por la Igresia, (1880.

Aires da miña Terra)

Francisco Añón, que morreu na miseria. (1878)

Rosalía buscaba un respeto profesional

(“aceptar las condiciones que le he propuesto”,

le escribe a su editor) que no consigue.

Su muerte, prematura por la enfermedad,

hace definitiva y trascendental su decisión

(1885)

Page 73: PPT Rosalía de Castro

“Creerán algús que porque, como digo, tentei falar das cousas que se poden chamar homildes, é por que me esprico na nosa lengoa. Non é por eso. As multitudes dos nosos campos tardarán en ler estos versos, escritos a causa deles, pero só en certo modo pra eles. O que quixen foi falar unha vez máis das cousas da nosa terra, na nosa lengoa, e pagar en certo modo o aprecio e cariño que os Cantares Gallegos despertaron en algúns entusiastas…”

Denuncia social analfabetismo + emigración

Reflexión lingüística más acentuada que en CG –incluso podemos notar una evolución de la escritura-

Page 74: PPT Rosalía de Castro

CAPTATIO BENEVOLENTIAE HIPERBÓLICA

“Ó leelos de novo, vin ben craro, como era incompreto e probe este meu traballo poético, canto lle faltaba para ser algo que valla, e non un libro máis, sin outro mérito que a perene melancolía que o envolve, e que algúns terán, non sin razón, como fatigosa e monótona…”

Lejos de ser muestras de pudor; estas citas muestran

la conciencia clara de una posición minorizada:

CG focalizaba la minorización de la lengua y

con ella de un pueblo.

FN focaliza en el lugar subalterno de la mujer y

de la literatura gallega

Page 75: PPT Rosalía de Castro

“A XUSTIZA POR MANO PROPIA”

―Salvádeme ¡ouh, xueces!, berrei... ¡Tolería!

De min se mofaron, vendeum' a xusticia.

―Bon Dios, axudaime, berrei, berrei inda...

tan alto qu' estaba, bon Dios non m' oíra.

Estonces, cal loba doente ou ferida,

dun salto con rabia pillei a fouciña,

rondei paseniño... (ne' as herbas sentían)

i a lúa escondíase, i a fera dormía

cos seus compañeiros en cama mullida.

Mireinos con calma, i as mans estendidas,

dun golpe ¡dun soio! deixeinos sin vida.

I ó lado, contenta, senteime das vítimas,

tranquila, esperando pola alba do día.

Critica al

gobierno

Critica a la

iglesia

Yo lírico

femenino

+agentivo

Page 76: PPT Rosalía de Castro

FOLLAS NOVAS –CONTEXTO EMIGRANTE-

“…Escritos no deserto de Castilla, pensados e sentidos nas soidades da natureza e do meu corazón, fillos cativos das horas de enfermedade e de ausencias, refrexan quisais con demasiada sinceridade, o estado do meu esprito unhas veces, outras a miña natural disposición (que non en balde son muller)…”

Marca clara:

el

destierro

Se escribe fuera de Galicia

Se publica fuera de Galicia

Habla principalmente de

quienes se van de Galicia

Page 77: PPT Rosalía de Castro

FOLLAS NOVAS –CONTEXTO EMIGRANTE- “As viudas d'os vivos e as viudas d'os mortos”

Tecin soya á miña tea,

Sembrey soya o meu nabal,

Soya vou por leña ô monte,

Soya á veo arder n'o lar.

Nin n'a fonte nin n'o prado

Asi morra c'o á carráx

El non ha de virm' á erguer,

El xa non me pousará.

¡Que tristeza! ó vento soa,

Canta ó grilo ô seu compás...

Ferbe o pote... mais, meu caldo,

Soiña t'hey de cear.

Nombre de un

apartado y fundación

de un tópico literario

Recuperación de

otro tópico literario:

PENÉLOPE

Se construye las

presencias de las

ausencias

Page 78: PPT Rosalía de Castro

FOLLAS NOVAS –CONTEXTO EMIGRANTE-

¡PRÁ Á HABANA!

I

...Galicia está probe, Y á Habana me vou... ¡Adios, adios, prendas D'o meu corazon!

II

Cando ninguen os mira Vénse rostros nubrados e sombrisos, Homes qu'erran cal sombras volteantes Por veigas e campíos. Un, enriva d'un cómaro Séntase caviloso e pensativo, Outro, ó pe d'un carballo, queda imóvil C'o á vista levantada hácia ó infinito…”

Receptor de

emigración gallega

Lugar donde se publica

esta obra –exilio-

Alegría fingida de

quien parte

El “yo lírico”

expone lo que ni

los emigrantes

dicen

Page 79: PPT Rosalía de Castro

NEGRA SOMBRA

Cando penso que te fuches, negra sombra que me asombras, ó pé dos meus cabezales tornas facéndome mofa. Cando maxino que es ida, no mesmo sol te me amostras, i eres a estrela que brila, i eres o vento que zoa. Si cantan, es ti que cantas, si choran, es ti que choras, i es o marmurio do río i es a noite i es a aurora. En todo estás e ti es todo, pra min i en min mesma moras, nin me abandonarás nunca, sombra que sempre me asombras.

Cuando pienso que te fuiste,

negra sombra que me asombras,

a los pies de mis cabezales,

tornas haciéndome mofa.

Cuando imagino que te has ido,

en el mismo sol te me muestras,

y eres la estrella que brilla,

y eres el viento que zumba.

Si cantan, eres tú que cantas,

si lloran, eres tú que lloras,

y eres el murmullo del río

y eres la noche y eres la aurora.

En todo estás y tú eres todo,

para mí y en mi misma moras,

ni me abandonarás nunca,

sombra que siempre me asombras.

Page 80: PPT Rosalía de Castro

NEGRA SOMBRA REFERENCIA A MORRIÑA/ SOLEDAD/

AUSENCIA/ RASTRO

Una presencia que está ausente:

Un muerto

Un emigrado

La aparición de la “sombra” es inmediata y el

resto del poema parece desarrollarse en una

definición de la misma

Indeterminación + Contradicción:

El “siempre” del primer verso contra el “nunca” del

último

Romanticismo “sombra” lugar intermedio

entre lo vivo y lo muerto

Valor negativo

Page 81: PPT Rosalía de Castro

Rosalía de Castro

• Gallega. Nace en Santiago de Compostela (1837)

• Poeta

• Hija de cura; criada en la aldea

• Se educó en la escuela de la aldea

• Tiene una producción no muy numerosa con textos en gallego y en castellano

• Rompe con el esquema de lo que era esperable en una mujer

Emilia Pardo Bazán

• Gallega. Nace en A Coruña (1851)

• Poeta

• Hija de un fidalgo gallego criada en la ciudad

• Se educó en un colegio francés protegido por la Casa Real

• Tiene una cantidad enorme de producciones en castellano

• Rompe con el esquema de lo que era esperable en una mujer

Page 82: PPT Rosalía de Castro

“Está claro que en el atraso de Galicia hay un problema histórico relevante que va a dejar una honda pegada. Después de la amputación de Portugal se queda Galicia como miembro destroncado, sin vida propia. Cuando Portugal se alza y domina el Océano ... Galicia se anula: Mientras la hermana del más allá Miño se viste de brocado y oro, la de este suelta entristecida su viejo laúd, se retira a la montaña, calza zueca de pastora, y solamente al morir la tarde y recoger su ganado entona alguna copla rústica…”

De mi Tierra (1888)

Page 83: PPT Rosalía de Castro

JUSTIFICA DESDE EL DESCONOCIMIENTO SU FALTA DE

USO DEL IDIOMA GALLEGO EN SUS OBRAS

En Apuntes autobiográficos (1889) cita a Émile Zola:

“Cada novelista, por natural impulso, acota su pedazo de tierra, sea provincia natal o residencia acostumbrada. A mi me ha tocado en suerte el país gallego, digno de mejor pincel por su romántica hermosura (…); pero tropiezo con la dificultad de diálogo, tan inmensa que Zola, el novelista de los atrevimientos, no osa arrostarla, según acabo de leer en un periódico, y a los campesinos que describe en su obra actual La Tierra no les hace hablar en patois sino en francés (…) y siento que un libro arlequín; mitad gallego, mitad castellano, sería feísimo engendro, tan feo como lindas las poesías gallegas todas, en que resalta la frase campesina”

Guiño sobre Rosalía

Page 84: PPT Rosalía de Castro

“El gallego es un romance... Filológicamente ningún romance puede proceder de otro romance: todos ellos son corrupciones fonéticas y renovaciones dialectales del latín...”

“Lengua nacional es tan solo, en sentido político, la que logra prevalecer e imponerse a una nación; y las demás que em ella se hablen, dialectos...”

“Es mejor ser castellano que catalán, y francés que castellano para esto de la publicidad y del nombre.”

“Con un deje grato y fresquísimo que impensadamente se nos sube a los labios cuando necesitamos balbucear una frase amante, arrollar a una criatura, lanzar un festivo epigrama, exhalar un !ay! de pena... Siempre sentimos la proximidad del dialecto... con su calor de hogar…”

De mi tierra (1888)

Page 85: PPT Rosalía de Castro

SOBRE FOLLAS NOVAS….

Rosalía de Castro "los poetas hacen hablar a los

agricultores.“

“Cuando nos hechiza es al objetivar su inspiración, al impregnarse del sentimiento del pueblo, al reproducirlo

con un sin igual donaire, al aceptar el carácter verdadero de este renacimiento regionalista, donde forzosamente

domina el elemento idílico y rústico, por virtud de la lengua que, desde hay tanto tiempo, solamente vive entre

silvanos y ninfas agrarias…” (De mi tierra, 1888:29)

Page 86: PPT Rosalía de Castro

Retomando a Spivak en su texto ¿El sujeto

subalterno puede hablar? (1998)

Si los hablantes de una lengua minorizada no tienen el acceso inmediato a una resistencia que pueda considerarse “correcta” o libre de peligros (como el anclar las representaciones de la lengua gallega en lo maternal y lo afectivo) ¿puede entonces la ideología lingüística, en tanto proviene de la periferia, ser subsumida a un modelo de reivindicación nacionalista de manera efectiva?

Page 87: PPT Rosalía de Castro

CONCLUSIONES

La obra de Rosalía de Castro fue una herramienta precisa para dotar al idioma gallego de un conjunto de representaciones que sirvieran de base para un nacionalismo emergente. Estas representaciones relacionadas con los criterios objetivos que se utilizaron para definir el nacionalismo gallego tienen que ser hoy superadas por nuevas representaciones que re-signifiquen la lengua y la favorezcan en la dinamización cultural que se está llevando a cabo

Page 88: PPT Rosalía de Castro

País Vasco

Page 89: PPT Rosalía de Castro

Praza da Quintana, Santiago de Compostela -17 de Mayo 2013-